Recruitment
We are currently hiring:
Translators
Why work for us?
Zero experience is necessary.
Unless you’re too technologically defunct to get on IRC, of which we have guides for as well. Everything you need to know will be taught to you.
Be taught by the best.
No matter what other group you may apply for, there’s a very high chance they’ll tell you to follow our timing and typesetting guides. You might as well be taught by the people who wrote them.
Work on the shows you want.
Not that you’ll have the liberties of picking up shows on your own (at first), but we do a ton of shows a season and there’s nowhere else you could apply at and have nearly the same amount of freedom.
To apply, simply fill out this form:
Good luck.


I can help out in any position. I submitted the timer test, and i can also do typist. Typesetting I would need to learn. But i am familiar with Aegis sub already.
I can type about 100 wpm pretty accurately please let me know if you need a typist.
Applying for typist position. GMT -4. Nozomori(at)hotmail(dot)com
I am applying for the typist position. I can average around 60-80 WPM. I have provided my email and blog address
Damn it I could have applied for typist but I don’t live in America.
I type around 80 wpm and would be willing to try being a typist…also willing to learn timing and typesetting if needed
I can type around 90 wpm and I would like to apply for the typist slot. I live in the U.S. too. Please reply.
Applying for translator position. I’m a native Japanese, but I graduated high school in US and currently studying at an university in US.
I’ve recently did a speedsub for Carnival Phantasm Ep. 6 in few hours on a request from my friend, if that is of any help for my qualification.
I have a computer.
*claps* so do I, wonderful pieces of technology, aren’t they xD
I’m willing to do timing or typing.
Also doing nothing at the moment, lots of free time.
Get on IRC and PM me for an application.
I want to join a Typesetter, I can use Aegisub,
I live in the US and would be willing to do typing. I can do about 70 wpm. I also have a lot of free time and I really want to give something back to you awesome fansubbers.
Get on IRC and PM me for an application..
Heyo, while I don’t have time to help out, I do have a server I can donate bandwidth off of. Seedbox, iroffer, DDL, whatever you need. 100Mbps pipe and I can offer several hundred GB of space. Contact me if you’re interested.
“You are seriously expected to be on IRC every minute of your waking day.” Is this no-pay work, or are people paid? To be expected to spend that much time on something, especially when one does not live with parents, and has a job, rent and bills to pay, this is a lot to require of someone. I can do any of the jobs listed above but, if not being able to be on here constantly is an issue because I do have to work to have an income… Then I guess this isn’t the place for me?
Nevermind. lol.
Most of the people that actually do meatspace work in the group are in various IT positions that let them BS on IRC at the same time. The rest of us are bored college kids.
sdf
i have read your recruitmen in that web, and i want to join as typestter in your fansub.
I do not have experience in the fansub world, but I can use Aegisub
[...] Recruitment [...]
Previously in scanlation for a long period, then went on a massive hiatus. Was a QC’er for a lot of HQ scanlation groups. Operative word; “was”
Older and wiser now, but still in college and still romantically involved with my hand.
Familiar with timing and ts’ing but would probably love a typist gig. Open to other roles though.
But umm, yeah… if you like old warhero stories, I’m your guy.
i want to help, but am i must understand japanese language?
If you’re a translator? Yeah. Anything else? Nah, not really.
Editors and timers (especially the latter) benefit from knowing a little bit of spoken Japanese, and typesetters benefit from at least knowing how to read kana, but it’s not essential in either case.
ok2 tq, i think i need to learn how to read kana first, because im used to translate,editor,typeset from english to indonesia, if i already can read kana i will contact you again
and sorry to answer now, beacuse yesterday im sick
Hi, I’m applying for a translation position. I’m a native English speaker and recently graduated with a degree in Japanese. I don’t have any experience with any fansub or scanlation groups, but I’ve done translations for some HxH and Otoyomegatari chapters.
I possess functional knowledge of gradeschool japanese. Where do I sign up?
Join the channel and ask
Hi,
If there are any request for encoders I can help, I have one year experience.
Have a nice day.
Not looking for encoders.
Still have openings? I’d be interested in joining the team
>We are currently hiring:
Translators
>Applications are closed.