VNs
Mahoutsukai no Yoru translation project
Intro
This is a translation project for Type-Moon’s newest game, Mahoutsukai no Yoru. Enjoy. (?)
Staff
Translation: Nanu
Editing:Kyhz?
QC: DxuselesS, Kyhz
Hacking/Engineering: kingshriek, TinFoil
Image Editing: Vodka
Useless/Project Management: herkz
Expert Witness: Moogy
Status
- Jun. 27th 2013 – 50% translated.
- Jun. 10th 2013 – Chapter 7 translated.
- May. 12th 2013 – Chapter 6 translated.
- Apr. 24th 2013 – Translated through Chapter 5. Not dead, see?
- Nov. 11th 2012 – Project announced
Progress
Chapter | Translated (kb) | Total (kb) | Progress |
---|---|---|---|
Chapter 01 | 113.56 | 113.56 | 100.00% |
Chapter 02 | 51.44 | 51.44 | 100.00% |
Chapter 03 | 7.55 | 7.55 | 100.00% |
Chapter 04 | 41.63 | 41.63 | 100.00% |
Chapter 05 | 167.56 | 167.56 | 100.00% |
Chapter 06 | 68.75 | 68.75 | 100.00% |
Chapter 07 | 104.01 | 104.01 | 100.00% |
Chapter 08 | 52.35 | 150.90 | 34.69% |
Chapter 09 | 74.52 | 74.52 | 100.00% |
Chapter 10 | 56.48 | 56.48 | 100.00% |
Chapter 11 | 27.32 | 64.17 | 42.58% |
Chapter 12 | 0.00 | 105.66 | 0.00% |
Chapter 13 | 3.48 | 45.00 | 7.74% |
Omake | 61.54 | 169.77 | 36.25% |
Total | 830.20 | 1221.01 | 67.99% |
FAQ
What happened to the other people working on Mahoyo’s translation?
The dude that did the demo’s translation was bad/wrong and would need to be completely TLCed/redone. All the people from Amaterasu were busy and didn’t/couldn’t work on it at all.
Are you going to release any partial patches?
Probably not.
Are you recruiting?
No
Any ETA?
No.
I was wondering if it was possible to release the redone demo translation script? I had believed it was passable, so I’m curious to see how inaccurate the first demo actually was.
probably not
What’s with the recent increase of ‘fansubs’ doing VN translations? I know they are similar but did the hacking part get easy suddenly? And I’m surprised the people working on the projects didn’t wander off to the usual VN translation groups.
You’re basically wrong on every count.
We started long ago and originally it was barely even related to Commie, but now that everyone working on it is in the group, here we are.
The engine is probably the easiest one to use and required no hacking. I just asked some people to make some tools to make it easier/more automated.
And me/DxS have been part of TLWiki for a while.
Yeah, the “hacking” is probably the easiest part of the whole Mahoyo project, lol. I know almost nothing about anything, and even I was able to figure out how to make validated patches, and that was just me randomly fucking around. I imagine that people with even a little bit of scene experience would have been up and running maybe ten seconds after they decided they wanted to translate it.
Kirikiri ain’t no thing.
You guys are legends. It’s not as long as most visual novels like Fate/Stay Night so don’t drop it ‘kay? Us TM fans need this.
i heard TM fans are good at waiting though
It’s not as if we really had a choice lol.
since VN translation saga began. yes.
we are good at waiting, but we die a little each day of waiting lol
Hell, we’re still waiting for F/HA
I have to say you guys rock. Kinda make me want to go back and work on caucasus. Best of luck, hopefully this doesnt get dropped.
Great project! One question, release will be after 100% translation finish or it will be update after each chapter?
>Are you going to release any partial patches?
>
>Probably not.
The former.
Type-Moon a shit
FANCY SEEING YOU HERE
Photoshop junkie here; I’d be happy to do the image editing so long as someone can provide me the text they want in it’s place. I only have some fundamental understanding of Japanese, and I’m more than willing to take a test of some kind. Feel free to email me at my address I used on this comment.
obviously you would be given the translation
Then I’d be plenty happy to contribute my image editing skills. Is there someone I should contact or an IRC channel or something I should go to?
you can join #commie-subs on rizon and PM me. would be easier than e-mail
Do you guys have any idea of when it will be finished?
no
Welcome and thank you.
Having a great team as Commie inside the vn scene it’s always a great news.
Cheers!
More than one person doing the same thing. Always good news.
feel free to stop being retarded any time
Sorry dude we already have one guy posting dumb comments here so I’m gonna have to ask you to leave
Since this game doesn’t have any voices (yet) to hear them, I am wondering if you plan to include honorifics.
i doubt it
>If you are very skilled at editing images (of for example menus (and I mean replacing the Japanese text with English and having it not look like shit afterward)) then yes.
I think I’m skilled enough. Do you have any samples to try my hand at?
yeah, some kind of test will be made shortly
You guys are awesome! I’ve been waiting for this VN forever and I can’t wait to see it translated! Best of luck!
Finally a translation project that doesn’t smell like vaporware, or that I won’t have to wait until I’ll have grandchildren to be able to play it.
I’m baffled at the general japanese behaviour of social enlosure, but I’m glad that more and more people are willing to allow us to import their knowledge.
Wish you good luck, and hope to have relatively frequent updates from you!
wat
Oh~!
>allow us
I don’t think you understand how these things work.
wow the progress is really fast. it is much shorter than normal typemoon game?
btw would you consider helping out F/HA after this is finish?
yes, it’s pretty short
you’d have to ask nanu about f/ha
More or less one third of FSN or F/HA
He already does help a bit on F/HA. What it really needs though is for people to stop using google translate to try and “help”.
Excellent News! Thank you so much Commie~ Wish you the best with this project.
Really great news.
It kinda sucks though that you spit like that on cokeseta’s work. He did a very good job translating the Kara no Kyoukai novels although some people blamed him for putting well-flowing english above sticking exactly to the japanese original.
Too bad some of the lines he translated for Mahoyo were just wrong. Like literally wrong. Like “does this guy even know Japanese?” kind of wrong.
Right… And Commie stole Cokesakto’s hard work from Amaterasu’s website and claim it as their own. Real smooth. *slow clap*
And Cokesakto’s style isn’t to literally translate Mahoyo since its a VN not an anime. You just like to downplay his work since he was the only one who actually who made any real progress with it. I seriously doubt Commie would do better if anywhere as good as he did.
nice try, Cokesakto
>implying anime should be literally translated
>implying commie is known for translating literally
>implying commie is known for translating
>implying i can even read the words you’re typing
>this comment is brought to you by the color green
>green
>implying pickles are not green
translating literally is better anyway than. for example the sub of girl under panzer i have to listen to Japanese to translate the German word back (-_-)?. btw they are obvously speaking japanese so why german? because the title has “Panzer” in it?
Oh look, another retard that doesn’t know there’s been a second sub track in every episode now.
>people are watching Girls und Panzer
>_<
Pls don’t mention it anymore, jdp.
Or more retards will come here.
:(
Considering your post is barely English, I’m going to assume you have no idea what translating Japanese literally would actually look like.
Yeah, not really. If you even compare his “translation” to the incomplete Baka-Tsuki translation it’s clear he totally rewrote shit to the point of ADDING LINES OF DIALOGUE which weren’t there originally. Honestly, when translating a novel or VN I am fine with some minor rewrites to make the text flow but it’s pretty clear he’s gone overboard with it.
There were examples in files he translated not from the demo where he simply got the line wrong, and many other lines where the tone was completely off as well.
Hi I Am wondering if you would like an image editor for this project I’m experienced in editing menu images
I worked on Never7
and I,m currently working on I/O and other future projects for Lemnisca Translations
so feel free to email me at: [email protected]
And I can Also edit CG Images
You failed the personality test so no.
personality test?
>associating with aaeru
>getting mad about really stupid shit in #tlwiki
haha that really has nothing to do with anything XD
and the whole tlwiki thing i was having a bad day lol
it does
you must be retarded to do those things
therefore, you fail the personality test
will there be an update on the date the fully translated patch will be released?
when it’s done
sarcasm aside, can u give a better estimate of when it will be done?
literally no idea
Funny comments.
Again, ALL HAIL COMMIE.
After reading the comments I am shocked to find out that Commie is just full of Douchebags.
Cokesakto is cool tho.
i’m not
All hail Commie Subs!
Evening, how frequent are the updates on the project status? This and that can happen, but I love it when there is indication on how the project is going, even if its just to report that no progress has been made.
Thanks for taking this, I don’t read visual novels that often, but I’ve liked Type-moons products so far and this one has me a little excited.
I update the progress whenever a script is translated.
Thanks for frightfully fast reply.
They do update, it’s just not stated as an announcement. Like last week it was only around 12%? Now it’s 14% :D
Slow and steady, hopefully done by March-April of next year, right after my exams
hellow
ive been wondering why you dont consider giving out partial patches? think it would be a good idea to keep th eitnerest high
plus the other translator isnt giving out any partial pathes either…
it’s not completely unlikely, just probably not going to happen
there really isn’t a need to keep interest high. its a type moon game, and regardless of how good the game actually is, that already means that there are enough people with unwavering interest to warrant translating this.
this guy has swag
I don’t like that word.
I am one of those people.
The translation is already at 1/6 of the novel. If the progress is so fast I think that our waiting will not be very painful.
Don’t worry, I’ll do my best to stall it to appropriately recreate the F/HA experience.
wow the progress is really fast! i hope you guys also give a reliable link for the game download itself afterwards…
no, what the fuck
also it’s insanely easy to find
buy it, motherfucker.
No.
Type-Moon are basically the only company I would ever endeavour to support.
you must really love mollusks
Look behind you.
A wall. Your move.
> buy it, motherfucker.
I got my copy, but will get another. That is if you make an Illya route Nasu.
Why would Illya appear in Mahoyo?
coz she has MAAAAAAAAAAAAAAIDDDDSSS
This man knows how to sell VNs.
Great job Commie!!! Can’t wait till this is released.
What’s the best way to buy this from the US?
buy it off of amazon then use some kind of courier service
Sorry, could I get a further explanation..:P
Been looking around, but I’ve never ordered off Amazon.JP before.
Just follow the instructions on the website. They’re pretty self-explanatory.
AmiAmi still has copies of the first press edition here:
a. (With telephone card) http://www.amiami.com/top/detail/detail?scode=TVG-PC-0193
b. (Without telephone card) http://www.amiami.com/top/detail/detail?scode=TVG-PC-0188
And I do believe Amazon has a more expensive price for it.
alternatively, I think amiami english still has some copies of the game for sale. It might be a little less confusing than using a middleman service. Though I have not compared prices.
Get it from AmiAmi, they ship overseas.
I’m just wondering about the Eng translation ..
is it going to be only for windows ver ?? how about Mac ?
thanks .
there is a mac version of the game?
in any case, it should work
Sorry. Try the OpenSolaris version, it might work for you.
I’m looking for a Free Software version (free as in free speech, not as in free beer) that runs on the GNU operating system.
lol are you trolling?
Kirikiri is GPL btw :P.
obviously
Can you explain briefly how you hack it ? (tools and such)
You mean for Mahoyo specifically?
Yep. Since it work on kirikiri iirc, i assume it should work on other VN using it.
Well for older krkr games there are shitloads of tools. For newer things like Mahoyo, you need arc_conv and xp3dumper.
Hmm. Okay, thanks. =)
I find it interesting how fast your translator is. Where did he hide up until now?
nowhere
also mahoyo is not that long
Hi, i was wondering are you going to host the game as well as the translations or just only the translations?
why would we do that?
protip: there are probably at least 5 torrents of the game on nyaa
Oh i didn’t know that sorry
Well, aside from the kind of asshole atitude in the coments, thank you so much for translating this game.
I think they resort to speaking like that only because people ask stupid questions like ‘OMG R U GONNA RELEASE PARTIAL PATCH? XDXD’ when they’ve clearly stated in the FAQ’s that they won’t. The least people can do is read the stuff provided before asking questions.
I still cant believe they are asking for a partial patch when the demo is already translated.
In all fairness, the comments DO make them look like a bit of an asshole. As someone who had almost no knowledge of Commie before being directed to this project, I almost immediately turned around and walked away after seeing the comments. The fact that it’s a Type-Moon VN is probably the only thing that stopped me.
People will forever ask stupid questions. Ignore them. Yelling at them and insulting them just makes you look bad.
the community is retarded and deserves it
for example, i submit this comment as Exhibit A
Seriously? Nothing they said was “retarded”, you sound like a little kid trying to be cool.
If you have this kind of attitude regarding the people you are releasing content for then why do you even bother doing this stuff? I’m not going to support somebody this insulting. I’ll find someone else for anime subs and especially for Mahoyo. You aren’t that good anyway, so being dicks on top of that seals the deal. You’d need to be much better at what you do to pull off such an unpleasant attitude and last.
Enjoy being miserable pricks and losing all your fans.
yeah because we have a real track record of losing fans
i hope you realize like 95% of the leechers never even come to the website, let alone read comments
Somehow I enjoy watching the comments. They amuse me.
Dude, alright. If you like being that way, then be that way. I just commented on it. The fact is you’re the only one that is translating this game, and it’s not because of your attitude that I won’t download it and thank you when I do so. You’re doing it for free, so yeah, you CAN be a dick. I just wonder why you actlike this. I’ve never seen this kind of attitude in other subs, that’s all.
You really don’t pay attention very well then.
What a smart reply. You deserve a cookie.
No one cares. You seem to act like you’re doing us a service by downloading our stuff instead of it being the other way around. I assure you nothing could be further from the truth.
If you want to go somewhere else, nobody’s stopping you.
The court sees no relevant evidence in Exhibit A.
All I’m seeing here are things that confirm my suspicions, so please enlighten me as to how I’m being retarded, and how you’re not coming off like a total jackass.
I can only hope that the rest of the translation team isn’t as confrontational as you.
Obviously anyone who thinks posting in the comments section is a good idea must be retarded. And I believe it was herkz’s intention all along to come off as a total jackass. It’s his day job, after all.
Regarding your last point, it’s absolutely irrelevant how you perceive us. It will not affect the quality of the work in any way, which is what ultimately matters to everyone.
Besides, getting people angry in the comments is supremely entertaining to us.
I’m not angry, and I’m still very grateful that people are translating this. But while you may think your image doesn’t matter, the truth is that it does. Maybe try playing nice once in a while, it may go a long way to improving the community. A happier community will recommend you more, leading to increased visitors and maybe even increased donations, not to mention all the people viewing and appreciating your work. Everybody wins.
It was not my intention to get into such a long argument here, I only wanted to point out that you’re making yourselves seem terrible. Since apparently you’re aware of that and don’t care, I guess there’s nothing for me down here.
I wasn’t implying that you were. The gentleman who posted a few comments above you might be, though. In any case, we’re here to be the focus of the community’s hate. We’re like the Batman of fansubbing, bro. Don’t worry, we can take it!
Well, I apologize for starting all this.
Best of luck with the translations, I can’t wait for it to be finished.
the amount of donations we get has almost no effect on any of us (except in the rare case we get a lot of extra money and can buy a BD or something but that doesn’t really happen) so that’s terrible motivation. and really, i do will good work regardless of whether or not people hate me/Commie since i am doing it for myself first and foremost
tl;dr it’s too amusing trolling people to stop
People who find trolling amusing usually are…well, never mind.
Are what? We gotta keep ourselves entertained somehow.
@RHExcelion
Whatever works for you, my friend.
In all fairness. It makes me laugh a lot.
Just curious, if you are doing this just for yourself, why are you even working on this project at all? I thought the whole point of this project was for other people to download your release and enjoy it. If you don’t call this working for other people, then I don’t know what it is. Unless of course, you are just helping your staffs to create better work so you can enjoy it later yourself, which is totally legit.
I’m basically not working on Mahoyo.
you’re retarded if you think leaving us for other groups is a threat. i don’t think you understand how many people download our shit. especially mahoyo, which i am sure will be one of our most popular releases ever
imposter!
Whoa, weird.
lol. why so serious?
>Type-Moon’s
Huehuehue
u guys r cool
I’ll be honest, I’m just here for Aoko’s tits.
I’ll be honest, this isn’t an eroge.
I’ll be honest, tits will be enjoyed, eroge or not.
This is not an eroge, but I am not sure if it actually do show her tits. And to be honest, showing her tits would totally ruin the novel.
Indeed, gaping plot-hole.
I was wondering, considering how Mirror Moon is the usual Type Moon product translation group, does Commie think they can do a job that is on par as their translation works, or perhaps even better?
what i assume herkz would reply: they sucked and yes
I still wish to this day that Kagetsu Tohya got a better translation than the Beast’s Lair job, which is full of awkward tl’d lines.
The original japanese game is full of awkward lines to begin with.
I wish you happiness.
what’s the good point of this vn mahoyo?
It’s good because SHUT UP CORNPIE D=<
“The dude that did the demo’s translation was bad/wrong and would need to be completely TLCed/redone.” The dude is bad/wrong and requires TLCing/redoing? Your grammar is not convincing here, unless I’m missing the joke.
Anyway, thanks for taking up this project. I look forward to the fruits of your hard labor.
the guy sucks and would need a ton of hand-holding, and we’d be faster without him.
herkz isn’t the translator for the game.
i’m not even working on it
also there is nothing wrong with my grammar
That’s the first time I’ve actually seen someone defend their grammar online and actually spell it correctly.
Thanks for working on it.
WTF?! You guys also translate VNs? Well, I’ll be waiting for this, although I’ve finished reading this already. I don’t wanna spoil so good luck! :)
Shiki can kill Servants
Oh come on don’t start this again.
Chairs can kill Shiki.
Servants can kill Shiki.
Obviously Shiki can kill servants.
Shiki can kill Servants, but only if he lands a hit. I can’t say for sure whether he would erase their existence, mostly because servants are copies of the heroes stored in Akasha records.
But I think that if anyone could have a better chance, that would be Ryougi.
Well, it’s already been stated that Ryougi is one of the few people that may be able to fight Servants, but most of it would be a defensive battle on her part. She might be able to get a couple of hits in, though one hit is all she really needs.
And Tohno/Nanaya don’t stand a chance.
Thanks for working on this you guys. Once this and F/HA are translated I can die happy…if I don’t die before F/ha is translated lol. But it’s at what like 82% right now? So…fingers crossed!
82%? Where are you getting your information?
http://seiba.maidlab.jp/entrans/main.php
I haven’t seen progress percentage update in a few weeks. Did the project already stall, or are you just not updating?
The translator was working on F/Ap. Also, waiting warmly for the editors to do anything.
*Also, waiting warmly for the editors to do anything.*
Lol.
All I saw was : Translator was FAp
Thank you so much.
I just want you to know that thare are tons of people that really appreciate the time and effort you put into the VN.
^_^ (<-thats the face I made when I found out someone was translating this)
Well, thank you for your hard work, please go on. It would have been a waste, not to have this VN translated and i’m pretty glad you’re doing it. *
See this is why you guys are s***. Instead of actually working on Mahoyo you’re being jackasses in the comments section.
Meanwhile cokesakto finishes his masterpiece.
There’s so many things wrong about this post that I don’t know where to begin. I think the only thing you got right is that we have a comments section.
We’re generally jackasses in the aforementioned comments section as well. I’ll give him that.
You didn’t need to censor “sexy”.
Don’t you mean “Meanwhile cokeman finishes ruining a masterpiece”?