VNs


Mahoutsukai no Yoru translation project

 

  1. Intro
  2. Staff
  3. Status
  4. Progress
  5. FAQ
  6. Links

 

Intro

 
This is a translation project for Type-Moon’s newest game, Mahoutsukai no Yoru. Enjoy. (?)

Staff

 
Translation: Nanu
Editing:Kyhz?
QC: DxuselesS, Kyhz
Hacking/Engineering: kingshriek, TinFoil
Image Editing: Vodka
Useless/Project Management: herkz
Expert Witness: Moogy

Status

 

  1. Jun. 27th 2013 – 50% translated.
  2. Jun. 10th 2013 – Chapter 7 translated.
  3. May. 12th 2013 – Chapter 6 translated.
  4. Apr. 24th 2013 – Translated through Chapter 5. Not dead, see?
  5. Nov. 11th 2012 – Project announced

Progress

 

Chapter Translated (kb) Total (kb) Progress
Chapter 01 113.56 113.56 100.00%
Chapter 02 51.44 51.44 100.00%
Chapter 03 7.55 7.55 100.00%
Chapter 04 41.63 41.63 100.00%
Chapter 05 167.56 167.56 100.00%
Chapter 06 68.75 68.75 100.00%
Chapter 07 104.01 104.01 100.00%
Chapter 08 52.35 150.90 34.69%
Chapter 09 74.52 74.52 100.00%
Chapter 10 56.48 56.48 100.00%
Chapter 11 27.32 64.17 42.58%
Chapter 12 0.00 105.66 0.00%
Chapter 13 3.48 45.00 7.74%
Omake 61.54 169.77 36.25%
Total 830.20 1221.01 67.99%

FAQ

 
What happened to the other people working on Mahoyo’s translation?
 
The dude that did the demo’s translation was bad/wrong and would need to be completely TLCed/redone. All the people from Amaterasu were busy and didn’t/couldn’t work on it at all.
 
Are you going to release any partial patches?
 
Probably not.
 
Are you recruiting?
 
No
 
Any ETA?
 
No.

Links

VNDB
Wikipedia
Amazon JP
Getchu

842 Responses to “VNs”

  1. Funchal99 says:

    I’m seriously wondering which project will come out first: Mahoyo or Hollow Ataraxia?
    Sure, HA is infamous for being a project that is never released, however it never dies out either. From the VNTL status tracker, it seems they are close…very close. Maybe by the end of next year we might have something!
    Can Commie say the same for Mahoyo though?

    • Tatsuya says:

      F/ha has been completely patched and is out since Friday.

      Hollow Ataraxia thus won the race.

      • herkz says:

        you mean some incomplete patch got leaked

        • Funchal99 says:

          I’m not sure what happened. I tried reading the damn forum, and what I got is that some random dude posted a quick “workaround” unnoficial patch, which made the actual dude that was translating it very angry.
          Then this actual dude released his own “official” version of the translation patch? So it’s unfinished? I don’t get it.

          • herkz says:

            basically, yeah, it’s unfinished.

            • raidragon says:

              it’s finished

              http://www.solidfiles.com/d/bd74f27a1e/ patch.xp3

              check it yourself

              • nysyr says:

                about 30% of it is google translate quality, so no, it’s not finished.

              • herkz says:

                it’s not. i know quite a lot about the project, so i know for a fact it is unfinished and some of the translation is of extremely dubious quality still.

                • raidragon says:

                  better than nothing at all tbh. I’m not expecting any translation on the level of TakaJun F/S N. It’s really good considering we wait 5 f***ing years for this

                  • raidragon says:

                    I was also playing the *ehem* leaked patch for UBW by Ascalon since Message and TakaJun takes too long to make the voice patch available

                  • herkz says:

                    i hope you realize f/sn translation is really bad

                    so f/ha being even worse would mean it’s basically 100% incorrect (or machine translation (which it partially is))

                    • Some Guy says:

                      Bad or not, f/sn is one of the highest ranking VNs out there for english and japanese alike.

                      So even if it’s not an exact match to the original script, I believe the scores speak for themselves.

                      Sometimes being an exact match is not as important as being enjoyable to read. You should know that better then anyone, that to TL japanese to english involves alot of adlibing~

                    • herkz says:

                      okay, but that wasn’t my point at all. i’m just saying that “as good as F/SN’s translation” is kind of fucking bad.

                    • raidragon says:

                      well, beggar can’t be choosers. I’m just a leecher that waiting for awesome people like you or all Mirrormoon staff to finish the translation for us anyway^^

                      Anyway, GL for the Mahoyo project

                    • Funchal99 says:

                      why do you think it was bad? thought it was a very good and cohesive read.

  2. asd says:

    and commie had such a great start…

  3. TitanArmadillo says:

    Still very interested in this, keep up the good work.

  4. Kazami Yuuji says:

    Really Hope we get this game!

  5. Rokudaime says:

    I wonder who will finish translating this game first. Commie or McJon. ;-)

  6. Aethin says:

    Hey, you’ve supposedly got a new editor(s), based on the “now hiring” thing a few weeks ago, right? Anything you guys can tell us regarding that?

  7. Taipu Muunu says:

    I just hope for one thing. I hope this won’t be dragged same as FHA for 5 years…

    • banlungx says:

      well…fate HA is already 100 percen i just finishd it today.apprently there is a patch2 file which only contain 990KB but it cover all the rest of the fate HA

  8. Kazami Yuuji says:

    Well the Translator said the editing has already stared unless that info is wrong. So guys it’s pretty much just letting them do there job

  9. andy says:

    So, is the 67.99% still accurate, or has it been that way for a long time, or has there just been no progress made

Leave a Reply