Feb18

Nisemonogatari 7

Time machine? Time machine.

Torrent

Posted by RHExcelion under Nise, Releases | Permalink

46 Responses to “Nisemonogatari 7”

  1. anon says:

    is p4 delayed?

  2. RoflCat says:

    First!

    Thank you for the quick release.

  3. anon says:

    btw as the pic suggest this is a fake release.

  4. Kyhz says:

    Hot tub.

  5. Csiko says:

    Let’s do the time warp again~

  6. Woto says:

    I AM MAD SCIENTIST.
    IT SO KEWL
    SOUNAVBITCH

  7. Caio says:

    Y U NO MAKE PERSONA?
    Pe-Ru-So-Na!

  8. Potsky says:

    Aw yeah! Nise is release.. :D

    Wait, what?!

  9. Deadgye says:

    タイムマシン ftw

  10. Faggot says:

    But how?

    Are you a wizard?

  11. tibsi says:

    ahh so you found your lost phone-microwave (name subject to change). Where has it been?

  12. humb says:

    So what’s the real story behind this? Got 8thsin to TL it for you or something?

  13. CUNT says:

    WHERE THE CUNTING NIGGER IS PERSONA?

  14. Dude says:

    What sorcery is this?

  15. Scrat says:

    what the…?
    respect! that s–t was f–king fast and doesn’t sound retarded at all! oO

  16. Tsunderella says:

    NISEMONO WHERE YOU FUCKERS
    oh wait never mind. . .

  17. koala says:

    How did you guys do that!!!…th..that…ARGGHHH!!!! Im gonna start experimenting by putting banana into my microwave

  18. TehShow3r says:

    I want story back, it made the title more interesting

  19. macxxx007 says:

    YAY! Good times will be had!

    Thanks so much!

    NIGHT!

  20. trolololol says:

    Can’t you at least translate “Oni-chan” to brother (or big bro? it’s clearly affectionate as opposed to using sama or w/e) please? >.>

    • Arnavion says:

      Nope, people in America-land call their siblings by their first names.

      • trolololol says:

        But you’re watching chinese cartoon, make no sense to force ameriland culture to their.

        Bah, I’ll just edit the ass myself.

    • torchlight says:

      Editor screwed up. If you noticed carefully enough we translated it to “Brother” in earlier episodes, but the editor missed these two particular instances this time since our pre-edit translation had Koyomi instead of Onii-chan/Nii-chan (which makes replacing harder, of course). The translator involved has also been informed of this, naturally, but unless CR delays again he isn’t getting another chance to translate Nise dialogue.

      tl;dr: will be fixed for batch, and also we noticed the error before you did. Try again next time.

      • trolololol says:

        I see and sorry, I can’t notice something I never watch, not gonna lie and admit that I usually watch HS release of nisemono (with self modified font in place of that godawful oddity of mismatch).

        Also, can we have more contrast on reply textbox please?

    • Csiko says:

      I think the two that were missed were in places where brother sounded awkward and I didn’t even catch it aurally. It’s like when Japanese people talk about themselves in third person. Just not something you do. I did change most of them to Brother and left one or two “bros” in for short sentences.

      Bear in mind though, no one in this country “affectionately” refers to their sibling as anything other than a short version of their name. “Bro” or “Brah” is retarded west coast 90s autism. It’s merely being done for consistency.

  21. oplover says:

    Oh boy look what you guys do to /a/.

  22. John Titor says:

    Return my IBM 5100 immediately.

  23. Commander Bubble says:

    that picture is classic, made me lol ^^

  24. Crunchyfap says:

    HOLY TIME MACHINE!! You is a Wizard!!

    ALL HAIL THE COMMIE!!

  25. samdidliambo says:

    at 22:45, doesn’t Koyomi say “yuri-shimai” as in lesbian sisters? You have it translated as “you two crazies”.