Houtarou was describing how Satoshi acts when he’s angry, though. If you were wondering, the original line as translated by vale was “He just puts on airs and hides his emotions”.
[…] of it (my headphones broken at the time). It’s not in the novel either. Which reminds me: this episode is based on a short story from the fourth book of the series (a short story collection), and it […]
Thank you so much!
“The Bread Lines”
Shiawase no Pan.
Thanks!
yey Hyouka again! thank you so much~
This + US dub of Arrietty on Nyaa same day = Life is good.
Thank you!
Does anyone know if Commie’s going to sub the first Berserk movie?
Maybe!
Thanks for another great quick sub. On another note, is it just me or is this show starting to tale off a little bit?
starting?
“He just acts all uppity and tries to hide his emotions.” @ 4:52
I don’t speak Japanese but there’s gotta be a better word than “uppity”, right?
Is there a problem with it?
Seems that “carefree” would better describe Satoshi, because “uppity” is synonymous with arrogance (as jdp pointed out below.)
Houtarou was describing how Satoshi acts when he’s angry, though. If you were wondering, the original line as translated by vale was “He just puts on airs and hides his emotions”.
http://dictionary.reference.com/browse/uppity
?
[…] of it (my headphones broken at the time). It’s not in the novel either. Which reminds me: this episode is based on a short story from the fourth book of the series (a short story collection), and it […]
Great release as usual, but I think I noticed a ‘Chiatanda’ near the end when the group was leaving the classroom.