{TS 0:56} Episode 9 {This makes up the four outlying kanji, 弟〇九話.}
{TS 0:56} Stand Strong Against Everything {This makes up the vertical line of inner kanji, 風立千又}
{There is no real significance to the order in which the kanji appear.}
The timecodes were slightly off, so the typesetter wound up TSing this to a line of staff credits. It can’t be helped.
I have low self confidence, so I feel obligated to take some of the blame if I had any part in the fuckup (which I tangentially did here). I had no part in that chuu2 shit, so I’m fine with blaming the person who put the most work into something that was wrong to begin with.
It’s an idiom (that SSY made up). It translates literally to something like “Stand Against Wind 1000 Times”. I didn’t really like how I put it, but I couldn’t think of anything else that really captured it in four words (even though mine didn’t really either). Xythar’s is probably better.
JK LOL WE WERE WRONG THE WHOLE TIME. The TL misread the last two characters as kanji (千又) instead of kana (チヌ). The official episode title is 風立ちぬ, so the actual translation would be “The Gale Hath Come”. Commie quality. ( ´∀`)
Uh… didn’t 08 just come out? You guys are quick.
Sure are. We release episode 8 almost a week late, then 9 the next day.
Well, 08 did air over a week ago.
Muv-Luv?
Bert?
herkz?
Orcus?
pls
PLSSSSSSSSSSSSSSSs
This EP WAS SIIIIIIIICK
whoa, this was almost on time.
Can someone tl what that leaf said in the beginning? Not sure why it was excluded but I’d really like to know…
it said “the pleasure of being cummed inside”
jdpls get a real tl in here
{TS 0:56} Episode 9 {This makes up the four outlying kanji, 弟〇九話.}
{TS 0:56} Stand Strong Against Everything {This makes up the vertical line of inner kanji, 風立千又}
{There is no real significance to the order in which the kanji appear.}
The timecodes were slightly off, so the typesetter wound up TSing this to a line of staff credits. It can’t be helped.
That’s not what you said when it happened to me with Chuu2koi :(
:)
I have low self confidence, so I feel obligated to take some of the blame if I had any part in the fuckup (which I tangentially did here). I had no part in that chuu2 shit, so I’m fine with blaming the person who put the most work into something that was wrong to begin with.
So it means “Stand Strong Against Everything”? Thanks man I appreciate it.
It means “Steadfastly Withstand Any Gale”
Now I’m confused
It’s an idiom (that SSY made up). It translates literally to something like “Stand Against Wind 1000 Times”. I didn’t really like how I put it, but I couldn’t think of anything else that really captured it in four words (even though mine didn’t really either). Xythar’s is probably better.
s/probably/definitely
JK LOL WE WERE WRONG THE WHOLE TIME. The TL misread the last two characters as kanji (千又) instead of kana (チヌ). The official episode title is 風立ちぬ, so the actual translation would be “The Gale Hath Come”. Commie quality. ( ´∀`)
Oh ok thanks a lot lol. When is SSY’s OP gonna debut… never. And I’m cool with that
cakes pls
oh god fucking damn it