Mar10
Chihaya 22, Natsume 9, Last Exile 18-20, ZnT 8, BRS 6, Symphogear 10, Persona 22
Chihayafuru 22
Torrent
Natsume Yuujinchou Shi 9
Torrent
Last Exile 18
Torrent
Last Exile 19
Torrent
Last Exile 20
Torrent
Zero no Tsukaima Final 8
Torrent
Black★Rock Shooter 6
Torrent
Senki Zesshou Symphogear 10
Torrent
Persona 4 22
Torrent
-_-,
<3
IS DAT SUM NATSUME? WHY YES, YES IT IS.
Thanks folks.
Words can not describe Awesomeness!!?
THX
THIS IS WHAT I’VE BEEN WAITING FOR!! AWESOME THANKS!
Shana, Shana! Where’s Shana?
It’s currently being worked on.
Funi herped a derp, so I had to translate it. It’s being worked on.
>Posted by Xythar
It’s a revolution!
>comment by torchlight
AMAZING!
OH YEAH !
Thanks commies for maaaaaasssssiiive release ^_^
Immelmann turn!
WoooooooooW
Thanks a lot Commie!
Thanks hope ep 9 of ZnT comes soon hadena subs suck ;p
Commie, you are my favorite people right now.
Yeesss, Natsume! Thank you!
Posted by Xythar under: KICKING ASS
Thanks for Last Exile!
Saving e-trees <3
Soooo… sweeeeet!
THANKS FOR THE SHOTGUN!
Great job releasing this much!
Have a good night and please have a good weekend!
Holy penis, thanks for Last Exile!
I love you guys! thank you very much <3
Thanks for this load of goodness !
Nice, big post.
Great, now I need a new pair of underwear. Thanks a lot, Commie.
*WHEW* I thought I was going to have to catch up on GC
Persona 4.. So… Early… I… Commie I…
DEAR JESUS HAVE MY BABIES. (Hope you guys release the final 4 episodes just as fast, Show’s approaching its end)
Thanks guys
I watched ZnT 8 a week ago, free, legally. 9 is free and legal tomorrow morning. What’s the point of doing it this far behind? Other than Crunchyroll’s video quality being shit
>Crunchyroll’s video quality being shit
Is that a rhetorical question? If not… well done son, well done.
their timing being shit
their typesetting being shit
their editing being shit
Don’t forget their TL being shit. Everything about CR is shit shit shit. It’s only an extreme last resort.
no
Well you know what, I spotted a pretty obvious timing/typesetting error in ZnT 8 at 5:03.
Internships do magic to the release quality.
All kinds of magic.
that’s because the style was wrong (and apparently has been wrong since episode 1) :(
Yay Natsume! I was beginning to think you guys dropped it…
More Natsume pleeeeze! Thanks, Commie dudes!
Black★Rock Shooter and Last Exile Fam Fan Fan… OH YES!!!
Thank you very much! (*^_^*)
Thank you guys!
WOW, what a fine group of episodes….and so many of them!!!! Great work Commie!!!! AND Arigatou!!!
is it just me or not,the Natsume’s OP karaoke wasn’t styled?
I shall await PATIENTLY Sora Oto movie and Hayata BD. :( I refuse to watch Hadena’s shit sandwhich they call a fansub.
>2012>chekhozoslovakian time zone of znt
[…] Torrent CommieSubs Post […]
Holy releases, Batman!
What converter should I use to convert these files so that I can play them on my xbox 360 without artifacting?
http://commiesubs.com/how-to-convert-10bit-to-8bit/
Hardsubbing in the subtitles might take a bit more effort though. My personal advice would be to just get a media PC of some kind because hardware media players are ill-equipped to deal with anime in general, even when it’s 8bit encoded.
This is overwhelming. Thank you for B★RS and P4, and for sacrificing your lives to fansubbing.
nymphogear – I never knew you could rape a language.
Yeah I don’t know if it’s the writers or the voice actors but someone sucks at English, lol.
Thanks for the release. Just wondering, however, why for Black★Rock Shooter, that the line (12:20):
「ユウの傷は私も少しでも分かってやる事が出来れば・・・」
as
“I couldn’t understand the extent of her wounds.”
rather than something like:
“If I could understand her wounds even a little bit…” or somewhere along those lines.
The translation of not understanding the extent of her wounds makes it sound as if there was an unbridgeable gap that she realized that she couldn’t cross. While this is possible, the line that Saya actually says implies that she was actively hoping to understand Yuu.
Or, in other words, the translation sounded defeatist even though the line was a bit more hopeful.
Or maybe it was some sort of counterfactual. I’m not entirely sure. But nonetheless, I’m not sure that “I couldn’t understand the extent of her wounds” was the right way to go about translating the line.
Commie Senpai isn’t thank you…
Ohhh gawd!! Fix persona 4 ep 22 subs
Thanks for Exile. Hope last eps would be translated faster. Cause only 2 teams including you are working on it (
Thanks for the Persona 4 subs, but yeah the translation isn’t the best. Like Adachi saying he’s going back to the hospital? They’re ALREADY at the hospital, and what he’s really saying is “I-I’m gonna go” or something like that. I get changing the meaning of some things like a lot of stuff Kanji says (not that I have a lot of love for Woolseyisms) but changing the entire meaning? … >.> yeahhhh.
http://i.imgur.com/zpZIw.jpg
But really, there was one mistake that will be corrected for the batch™.
Thanks for Symphogear :D
Thank you for Exile. Thank you for everything. You help keep my dream alive <3<3<3
Has anyone else noticed a huge amount of text missing in Chihaya 22? I tried it in Zoomplayer, VLC and WMP all are missing the same text at the same points. The first gap is directly after the OP
1:50 – 2:10,then 2:24 – 3:07 and 5:44 – 9:45. If not i guess i’ll redownload and reupdate my codecs.