Jan15

Lagrange 2

Torrent | DDL

Audio issues should be fixed for good from this point on.

Also,

inimeg says:
January 15, 2012 at 2:05 pm (Edit)

The Club is Sweats Club or Jersey Club ? I think Jersey would be correct as her trademark is Jersey she’s wearing and it’s drawn on the club notice too.

Those are sweats. This is a jersey. In Japan mansion means apartment. The more you know.

Posted by RHExcelion under Releases | Permalink

28 Responses to “Lagrange 2”

  1. Conan_Edogawa says:

    cool. downloading now. but i had an issue with episode 1 i wanted to ask about.

    I got episode 1 when you released it, but there was no sound. so i got the patch and used it, and sound worked fine, but then i noticed it sliced off the last few seconds of the episode. i’m trying to see if patching the original soundless file will fix this, but i accidentally deleted the .bat file i made to use the patch, and the link to gg’s guide won’t connect. can anyone help me? and is it just gonna keep slicing off the last few seconds no matter how i patch it?

  2. Alex says:

    Thank you very much :D

  3. Arisato-kun says:

    Thanks, and NISEMONOGATARI WHERE?!

    Keep up the good work, haha

  4. inimeg says:

    I watched ep 1 from commie and underwater so here’s my question
    The Club is Sweats Club or Jersey Club ? I think Jersey would be correct as her trademark is Jersey she’s wearing and it’s drawn on the club notice too.
    Other then that thx for the release .

  5. DAFUCK says:

    The know you more

  6. macxxx007 says:

    Thanks so much!

    And yeah… Japanese adopt words that, on occasion, don’t mean what an English-speaker thinks it means…

    Thanks again! Have a goof weekend!

  7. airco says:

    http://www.afunkyshoeandboot.com/Mensfootwear/Spats.jpg
    ^On that note, these are spats. The more you know.

  8. Runciter says:

    In Japan donjon means comic book. The more you know.

  9. Progeusz says:

    lolno. They sing jersey in the opening, they want it that way.

    • Zero says:

      i have to agree. if their lyric say jersey, then it mean jersey. beside, jersey club sound a lot better than “Sweat Club”. try saying it out loud and ask ppl if they wanna join the sweat club. it’ll sound like all you’re doing is sweating it out. lol

      • RHExcelion says:

        It’s “Sweats Club” The “s” is necessary. You’re a retard if you think they’re saying “Jersey”, because they aren’t. They’re saying “Jyaaji” (ジャージ), which translates to sweats.

        Or would you prefer it if we translated it “Do you want to join the Jyaaji Club? (TL Note: Jyaaji = Sweats)”

      • ghli says:

        She’s not wearing a jersey! The Japanese meaning for “jersey” is different than our meaning!

  10. C says:

    You are wrong. Sweats are made of different material. She is wearing a tracksuit, which is made of synthetic fibers. If you are going to act like you are better than everyone else, at least do it right.

  11. Anonymous says:

    The Sweat’s Club song!

    I can totally see this working out. Sup gg.