VNs
Mahoutsukai no Yoru translation project
Intro
This is a translation project for Type-Moon’s newest game, Mahoutsukai no Yoru. Enjoy. (?)
Staff
Translation: Nanu
Editing:Kyhz?
QC: DxuselesS, Kyhz
Hacking/Engineering: kingshriek, TinFoil
Image Editing: Vodka
Useless/Project Management: herkz
Expert Witness: Moogy
Status
- Jun. 27th 2013 – 50% translated.
- Jun. 10th 2013 – Chapter 7 translated.
- May. 12th 2013 – Chapter 6 translated.
- Apr. 24th 2013 – Translated through Chapter 5. Not dead, see?
- Nov. 11th 2012 – Project announced
Progress
Chapter | Translated (kb) | Total (kb) | Progress |
---|---|---|---|
Chapter 01 | 113.56 | 113.56 | 100.00% |
Chapter 02 | 51.44 | 51.44 | 100.00% |
Chapter 03 | 7.55 | 7.55 | 100.00% |
Chapter 04 | 41.63 | 41.63 | 100.00% |
Chapter 05 | 167.56 | 167.56 | 100.00% |
Chapter 06 | 68.75 | 68.75 | 100.00% |
Chapter 07 | 104.01 | 104.01 | 100.00% |
Chapter 08 | 52.35 | 150.90 | 34.69% |
Chapter 09 | 74.52 | 74.52 | 100.00% |
Chapter 10 | 56.48 | 56.48 | 100.00% |
Chapter 11 | 27.32 | 64.17 | 42.58% |
Chapter 12 | 0.00 | 105.66 | 0.00% |
Chapter 13 | 3.48 | 45.00 | 7.74% |
Omake | 61.54 | 169.77 | 36.25% |
Total | 830.20 | 1221.01 | 67.99% |
FAQ
What happened to the other people working on Mahoyo’s translation?
The dude that did the demo’s translation was bad/wrong and would need to be completely TLCed/redone. All the people from Amaterasu were busy and didn’t/couldn’t work on it at all.
Are you going to release any partial patches?
Probably not.
Are you recruiting?
No
Any ETA?
No.
Do not pay attention to the impatient people. We should be grateful that you guys are still working on this. I have high hopes that it’ll be done by the end of this year. Even if it isn’t, its fine. I believe you guys will finish it eventually
This is not about being impatient, Herkz knows this very well, otherwise he wouldnt reply on the first place.
This is the first attempt this sub has ever tried to do in a VN (as a group), and in that regard there ARE a lot of competent people that would be more than willing to give a hand.
I’v been following Herkz work since Grisaia (the same goes for DxS), and while he is not that good as a “useless/manager”, he is a damn good editor, and recently the only one who can actually update something.
That being said i hopped that he could at least give some more accurate update on the project, or ask the current editor to do so….
As long as herkz says they are still actively working on it I’ll just wait patiently for it to be finished someday. I know we’re being kept in the dark about the whole progress and shit, but I keep my hopes up..
I played the demo that (guy i forget the name of) translated years ago. I thought it was cool at the time, but it’s been like 4 years since then. i’ve still been waiting for this but my hype has gone down a ton. So what i wanna ask is, is this game actually worth it? what really hooked me was the battle scenes, the sitting around the living room drinking tea i could care less. how much of the former is there compared to the latter?
i do agree that by keeping up this infinite 100% but unreleased status is basically killing any chance of anyone else translating this. and lots of folks have shown interest in doing it themselves
how is 100% translated stopping other people? multiple projects have started since we started.
hey jojo reference there’s a patch up to Ch. 6 in the wild, much cooler than the demo patch
chapter 6 is 1/4 of the game. that would be some blue balls if i did that
lmao I started and finished my undergrad over the course of this project
nice
You are not alone my friend, there are be a lot more like you (me for example)
Graduating too :3
I remember when you guys announced this project, I got really excited because I love aoko. I hear you guys are making progress, but would it hurt to update this page once a year? it’d probably silence some of the complaints.
yes, it would hurt to do that
It seems like he doesn’t understand the objective of this page even after all this years :(
(No offense, just a joke)
>When Mcjon is still moving faster than a full team
Fucking how
translator is in medical school
editor has a job (and is lazy)
for all you know, mcjon could be a NEET with nothing better to do.
>Translator in med school
That’s kind of a huge commitment to balance with translating, especially a Nasu VN.
Plus I heard the editing is all that really remains to be done, so if that’s true, the translator is not really needed like Random Guy said (or at least, not to the extent that he would be like if they had nothing translated at all and were just starting).
>Editor has job + lazy
Then why is he working on a translation project? That’s not really showing a lot of motivation and if time is the main factor, he shouldn’t have been on the project beforehand.
If a NEET with nothing better to do can get more done than a team of (at minimum for the moment) two people, I’d say there’s a problem with the efficiency of said team. In no world should one man be able to translate and edit more than a dedicated team of two people who can split tasks between each other.
What I say might sound harsh, but it’s a fact. There are always three requirements needed to complete any project within a reasonable amount of time.
1. The required skills (done and done by having a translator and editor at minimum)
2. The time (at least one of the members has time constraints due to med school, the other possibly due to his job)
3. The dedication / motivation (med school guy might have this, but if the editor is known to be lazy, he shouldn’t be working on this)
Mcjon has two of the requirements while this team has only one fully under its belt. I’d say this a big issue that needs to be addressed.
>Mcjon has two
Meant to say three. However, he lacks manpower / numbers, which should trump him regardless of his time and dedication.
the translator is helping the editor and TLCing to make sure it’s still right after editing (since it needs to be changed quite a bit).
also, we have been trying to find a different editor for years now, but everyone who joins doesn’t last long.
Well, a whole team’s not exactly needed at the stage Commie’s at right now…
Unrelated, but great work with the whole CR issue, Herkz. Hopefully it’ll get people to open their eyes a little bit instead of being mindless customers.
my hopes aren’t high
This TL project has to go down in the books as some kind of record. The Duke Nukem Forever of anime
thanks
Hey herks, with as little sarcasm as possible, what are the odds of a 2017 release, if not early 2018?
I meant to call you herkz, but you know what I meant.
0%
Is 2019 a fair guess?
probably never unless the editor suddenly feels like working on it again
give em a good whippin’
Heya! Any progress?
not really
Just so you know, i regularly used to check the progress percent down to the last number, hoping that one day it would increase at least 0,01%.
the translation has been at 100% for like 2 years lol
herkz, another user said you were an established editor. Are you able to do any editing yourself or is it strictly Kyhz?
i could but i have no interest in the game (and also have other VNs to edit anyway)
At least you’re straight forward about it. Respectable.
There is no one who would (god forbid!) work a bit on it every now and then?
some people have in the past but they severely underestimated how much work it would be
It’s a shame, you’d think more people would be interested in getting it done. Fate is so popular, but the popularity of other Type-Moon IPs just doesn’t stack up. Aoko is worth the wait though.
people don’t really understand how much work it is. it’d probably take a year at the very least if you were really motivated and worked on it every day.
Oh no, I believe you. I’ve wanted to get into translation projects but it’s ridiculous. It’s nice being able to say that you worked on something no one else would when its finished though. Good luck, to all of you guys.
Is there any possibility of at least the complete script translation being released? Not expecting the whole VN to be released, I just want to read the text at this point. I don’t know Japanese but I could edit and proofread from a English standpoint. I’m legitimately desperate to see anything after chapter 7 at this point tbh, no matter how rough.
no, because people will just play the incomplete version and never care about anything else
What’s the problem with that? Since there’s little to no chance of releasing it anytime soon, if ever. You even said you don’t have any interest in the game anyways.
the problem is a bad translation is worse than no translation. also, i don’t work on it so me having no interest isn’t a problem.
yo guys i hope you get this done soon, I really admire you guys as teamworkers you are the only hope for us the fanservice people who will never get to known the fully meaning of the kanjis jaja. I will look forward this project and I will wait the rest of my years to see this done salutes from costa rica
Damn, this is a very hefty project, more progress than i expected, but it really sucks that it’s not that well translated.
Is this a porn game like the rest of the Fate series?
hey guys please finish this and i’ll send herkz a blowjob on paypal
Is this project still active? In some way?
not really
If you guys aren’t working on this anymore, can you guys post what you have on beast’s lair or something so that someone else picks it up
what you think will happen: someone will polish it up and release a quality translation
what will actually happen: people will read it and not give a shit that it’s unfinished
So in short, nothing is going to happen as people don’t want to work on it because people don’t want to wait for a finished version.
Which is valid because why wait for something that isn’t coming.
i don’t follow your logic there.
It’s way better than c) no one ever reads anything because commie said fuck you.
So you’d rather just sit on it doing nothing with it forever, making other people think “Commie will do it so I don’t have to” while not making any progress? Do a private post for one of the admins or something so they can do the recruitment. I’m sure you can think of at least that much. If you have no plans of actually doing anything with this (which I am damn sure you don’t) at least give it to someone else.
>So you’d rather just sit on it doing nothing with it forever, making other people think “Commie will do it so I don’t have to” while not making any progress?
No one thinks that.
>Do a private post for one of the admins or something so they can do the recruitment.
Not sure what you mean by “admins,” but we have actually recruited multiple editors over the years and all of them gave up before too long. I guess people underestimate how much work editing a VN is.
>If you have no plans of actually doing anything with this (which I am damn sure you don’t) at least give it to someone else.
Anyone else who will actually do a decent job would want to start from scratch anyway. If someone wants to edit the rest of the game, they’re free to apply and join the group.
I’m tempted myself, but I probably overestimate my spare time.
More than a bit of a long shot, but do the chances of finding and keeping a decent editor go up with money behind the offer? I may not have the time, but if it’s for Mahoyo I do have the dosch, and the resources to set up a Kickstarter.
no, money pretty much doesn’t matter, and a kickstarter would just get taken down.
Dude herkz I’m like learning japanese. Not for this one game of course though but it’s kind of amazing to see this project that is halted 永劫に永久に and 無限に will continue to be halted, don’t you think buddy herkz?
that’s deep
A very talented fuwanovel translator has decided to tackle Mahoyo recently! All your e-fame is belong to him now rip in mu
>very talented
>fuwanovel
good meme
Oh boy, here I am, visiting the grave almost 5 years later. Kyhz is my favorite lazy fuck, I tell ya, even my cat does more shit than him.
XOXO
Hey there.
I know the editor is like gone, but herkz, you could at least just drop the project and leave in the hands of someone else. Like Mirror Moon (Since they translated a good chunk of type-moon stuff), I think people kinda forgot about this game, and you could just drop by the VN subreddit or the Fuwanovel forums, or even Lemmasoft at least to say “Hey, we are officially dropping the translation because our editor in charge of this translation is not doing this anymore. Anyone else want the glory of translating one of the best looking VNs to ever come out of Japan.” I mean, just drop the patch on a Github and let’s crowd translate the thing. Hell, I could even host it on my Github and let people translate it. It’s not like mangagamer is going to pick up the license for this anytime soon. If you don’t drop the project, it will just be the Duke Nukem of VNs more vaporware. Or you could just fire the guy in charge and find someone to translate it (if you haven’t done so already). Those are my two cents.
it is dropped, though.
it’s dropped or stalled?
what’s the difference?
If it’s stalled or if it’s kept on hold it means that you’ll continue it when the proper conditions permit it while if you’ve dropped it you have given up on it and don’t think you’ll resume it.
either way you won’t be seeing it anytime soon
You know, if you’re dropping the project, I don’t see any reason to not just release the unfinished patch/script and let others work on it if they so desire.
“B-but people will just read it unfinished!”
So? It’s not your problem anymore.
a bad translation is worse than no translation
That’s for the “consumers” to decide though.
And leaving all your hard work wasting away at your HDD after translating the whole game seems like an attestment to “I utterly and hopelessly wasted my time with this.” instead of, you know, trying to make the best of a bad situation.
If you are so ashamed of your own work being unfinished to the point you can’t even consider letting people see it and perhaps work on impoving it if they so desire (again, not your problem) then by all means be my guest. I just don’t get why you’d choose to do so.
>That’s for the “consumers” to decide though.
https://twitter.com/herkzzz/status/960706210369605632
Crap, I have learned Japanese and read the shit myself, and this project is still not finished, lol.
congrats
You guys looking for an editor?
Was reading through this thread and found that the prospect of editing something like this -especially after you had so many editors already come and go – sounds like it’s be an interesting experience.
The editing process wouldn’t require any experience of Japanese, right?
If so, I’d offer my help. Might be a bit daft to offer my “credentials”, but I’m an English Lit student from UEA whose about to graduate with First Class Honours.
Even if you don’t need the help, can you send me that test? Sounds a lot of fun, and would be interested to see how you’d go about evaluating something like that.
i mean, we do, but i’m not sure anyone else really cares about the game anymore
“Anyone” – as in the team, audience or both?
If you guys have really nothing to lose, well, that just makes me more interested. I’m right in thinking the translating process is basically finished, right?
And how many different editors have you had? How would you rate their consistency of tone, and the overall quality of their work?
“tone” was a slip, meant to say the constancy of their language and style
even though the translation is done, the translator would still have to help out by going over the editing after you’re done to make sure the meaning is still correct, and i’m not sure he has the time to do that anymore and/or cares to
I care! Hoping to play the game since u guys announced the project and check here now and then. Please don’t give up
I check every few months to see whether or not this is done. I imported the game on release.
lol
Keep up the good work guys! You probably don’t need me breathing down your neck, so I’ll just cheer you on till kingdom come!!
I don’t do translations and editing, but when the translators and editors of Mirror Moon translated Tsukihime, they actually left a hidden message in the game on how hard and how time consuming it was to translate and later edit that seemingly “simple” VN.
Knowing that you’re doing the prequel to Tsukihime, far more in-depth and complicated than oldies like Fate/stay night,
I admire your work and wish you the best ^_^
Oh, I see the situation at hand.
I read through the comments and I feel bad for my earlier comment.
Are you guy’s planning on doing any other project besides this hell of a VN?
#PrayForMahoyo
Somehow i doubt herkz is a believer.
*PrayForMahoyo though, I would still love to enjoy it once in my life.
– Project started – Nov. 11th
2012.
– 50% translated – Jun. 27th 2013
And then you proceeded in killing the project while telling everyone that you are actually working on it.
that’s not what happened but i do appreciate the cool story you came up with
The joke here is that if the total progress would eventually hit 100% and they would quietly just add a donwload link to it, we would probably not notice, as we always scroll down to the latest comments to see if there is any update or new info.
it’s been 100% translated for a while.
Yupp, i am aware. Does not the “Total” line in the progress chart represent the whole translation, including editing?
no, it’s just out of date and no one cares to update it
The year 3434 of the Second Age. Here follows the account of Herkz, the High King of Commiesubs, at the finding of the VN of Mahoyo.”It has come to me, the One VN. It shall be an heirloom of my Kingdom. All those who follow in my bloodline shall be bound to its fate, for I shall risk no hurt to the VN. It is precious to me, though I buy it with a great pain. The markings upon the translation begin to fade. The writing, which at first was as clear as red flame, has all but disappeared – a secret now that only fire can tell.”
that’s deep but i’m not involved with the translation
Instead of learning japanese, I’m diving right into hacking. I’m going to secretly invade your system and stealthly copy that which we desire – the translation.
Who are the people that have the complete translation script? That would help me find them and hack them
This will take time though, I hope people will deposit their patience in me. I will deliver
nice meme
Is this still being translated?
not really, no
I’m baffled someone hasn’t stepped up to the plate. It’s Type Moon. People are translating random manga, anime and doujins left and right. Not saying it’s the same thing but i’m saying that i cry evrytim
probably because all of those are things you can do in a day or two while translating mahoyo would takes months or even a year.
Let me check if I got this right:
– Translation is done.
– Editing requires that the translator check if meaning is correct.
– Translator won’t do that job (because they do not care or whatever).
– It really isn’t a long VN.
– You won’t release the translation, because it needs to be reviewed. It won’t ever be reviewed because the translator is gone (or would be too much work)
Seems like a bad deadlock situation.
How could this project realistically progress?
>Translator won’t do that job (because they do not care or whatever).
actually the editor is more delaying it. i’m pretty sure the translator would check it if there was any progress.
>It really isn’t a long VN.
not long for a VN, but it’s still around a year of consistent work.
>How could this project realistically progress?
have an editor that won’t give up after a month like the other 5 have.
Just say clearly once. Is this project dead? Only yes or no.
it presently is dead
Here for my yearly check in. See you guys in 2020 :’)
Lol my yearly check in too
Still awaiting for this to be released XD
Love Commiesubs
i mean we aren’t currently working on it but okay
Sub guys, is this translation project still ongoing? :)
nope
what the fuck mate
herkz pls save us. They’re doing a JP-FR-EN translation on Beast Lair now.
i saw but i’ve never cared about or have been interested in mahoyo so you’re asking the wrong person
You said so already, but still you are the one who answers anything here. XD
i still believe
#metoo
are you still going to release healing good precure when it starts airing again?
yes
One day it will be 68%
Lie a leave it at 69% for the memes for the next 10 years.
Herkz, just a thing that crossed my mind. Can’t the editors from the FR-EN translation help you guys with this? Instead they’re working on a translation of a translation. Just thought that if the translation is at 100% they should at least contact you or something. In the end I know you don’t care about Mahoyo and you can’t answer for them som whatever, I’ll just check here once in a while, although I’ve read it in French an English translation would still be better for me.
it needs TLC after the editing so that wouldn’t really help
the fact that youre still answering comments on a dead project after 8 years is pretty commendable tbh
it’s hard work typing these words
I have interest in being a committed editor for this. I have experience in creative and technical editing. Please contact me in the e-mail I provided.
Don’t mind me, just wanted to be part of the comment thread.
https://www.youtube.com/watch?v=NHIgc-seeSo
maybe the anime will bring this project back to life
0% chance
Ever the optimist, thats what I love about You!
>herkz
Hope all of you beautiful people are doing well
Looks like we really got an official release first folks. It’s been a good one
i would say “better hope the translation isn’t shit” but after spending 15 years around weebs i’ve learned they wouldn’t let something like an awful translation stop them from consuming some product they’ve hyped up in their minds for years