VNs
Mahoutsukai no Yoru translation project
Intro
This is a translation project for Type-Moon’s newest game, Mahoutsukai no Yoru. Enjoy. (?)
Staff
Translation: Nanu
Editing:Kyhz?
QC: DxuselesS, Kyhz
Hacking/Engineering: kingshriek, TinFoil
Image Editing: Vodka
Useless/Project Management: herkz
Expert Witness: Moogy
Status
- Jun. 27th 2013 – 50% translated.
- Jun. 10th 2013 – Chapter 7 translated.
- May. 12th 2013 – Chapter 6 translated.
- Apr. 24th 2013 – Translated through Chapter 5. Not dead, see?
- Nov. 11th 2012 – Project announced
Progress
Chapter | Translated (kb) | Total (kb) | Progress |
---|---|---|---|
Chapter 01 | 113.56 | 113.56 | 100.00% |
Chapter 02 | 51.44 | 51.44 | 100.00% |
Chapter 03 | 7.55 | 7.55 | 100.00% |
Chapter 04 | 41.63 | 41.63 | 100.00% |
Chapter 05 | 167.56 | 167.56 | 100.00% |
Chapter 06 | 68.75 | 68.75 | 100.00% |
Chapter 07 | 104.01 | 104.01 | 100.00% |
Chapter 08 | 52.35 | 150.90 | 34.69% |
Chapter 09 | 74.52 | 74.52 | 100.00% |
Chapter 10 | 56.48 | 56.48 | 100.00% |
Chapter 11 | 27.32 | 64.17 | 42.58% |
Chapter 12 | 0.00 | 105.66 | 0.00% |
Chapter 13 | 3.48 | 45.00 | 7.74% |
Omake | 61.54 | 169.77 | 36.25% |
Total | 830.20 | 1221.01 | 67.99% |
FAQ
What happened to the other people working on Mahoyo’s translation?
The dude that did the demo’s translation was bad/wrong and would need to be completely TLCed/redone. All the people from Amaterasu were busy and didn’t/couldn’t work on it at all.
Are you going to release any partial patches?
Probably not.
Are you recruiting?
No
Any ETA?
No.
Now I do hope if there is a page update, you all go all out with some extravagant banner and like 3-7 gifs.
>gifs
>not webms
Webm are the devil. With a gif you get your grainy picture in glorious limited color.
is there a download link for the patch? or there is no patch yet?
i hope you make a final patch guys, i realy would like to read this novel
greetins from mexico!
Happy new years~!
http://z0r.de/5906
That was adorable. Totally nailed our collective sentiment to the wall. To the new year!
Kyhz, where are you?
I hope the Fifth Magic were real and go to the century where Commie releases Mahoyo’s final patch.
i’m not particularly invested in this project’s success or failure just mindless googling and wound up finding myself here. i’ve seen this a lot where projects wind up in limbo and are eventually abandoned (or released after a very long period of time)
its possible i’m missing something, but it doesn’t make sense that all of these projects are all conducted behind closed doors. wouldn’t it be much more effecient to have all of this conducted on git with pull requests(or something similar) and when things stall or become abandoned other people can fork it and advance it themselves? then even the original project could remerge from things other people have done. seems like a lot of these projects could be finished much faster and much more effecient if the information was more free flowing.
I’d like to know as well. Perhaps some of the credit would be lost? If this is ever finished, it’s probably going to be the only translation in existence for a very, very long time. I suppose the recognition might be what they’re aiming for.
The problem is what would happen is people would just insert the unedited TL into the game and play it. No one would want to wait for it to be edited or care to do it.
People who didn’t want to wait wouldn’t wait. I’m failing to see how that’s a problem though.
You could just not actively support the incomplete version. For example don’t compile or distribute any binaries or patch configs. if somebody really wants to go through all the trouble to create a patch for an unedited imcomplete game then more power to them. i understand the argument that it would lessen anticipation and in turn lessen the interest or hype surrounding it, but I would think that it would actually be a lot worse for anticipation and excitement surrounding a project if i was waiting for 3 years for a project that hasn’t been updated in over a year.(i havent followed your history im just speaking in general here) I would probably move on with my life. Maybe I would come back and play it maybe i wouldn’t.
it seems like on top of using a transparent git-type model being more effecient it would also be better for the long term health of the project. you could have multiple people from multiple groups working in tandem and pulling and merging from eachother. this type of thing can be observed in open source communities and has been shown to be very successful.
the only reason i can think of to not want to follow an open source/transparent model for a project like this is that for some reason the group that is working on the project feels some strange sense of ownership of the project, which is incredibly ironic considering what these types of projects are based on.
obligitory disclaimer: I am not making any demands to hurry up or giff me updates or anything of the like. i’m not invested in this project’s success at all so please dont take offense to my comments above. it’s just that i’ve seen so many projects such as this drag on forever and fall into a limbo and function so incredibly ineffeciently when it appears to me that there is a much better way, so i am just looking for some input as to why things always seem to use this model.
Firstly, it’s basically trivial to reinsert the text into the game since it’s a commonly used engine with lots of tools.
Secondly, having too many people touch the script will actually make the project worse, even though it’s faster. Not to mention they’ll probably all be shit. I mean, I imagine what would happen is a lot of people would try their hand at editing it and do a horrible job.
i’m not looking to start a fight so if you want me to stop pushing this discussion i will. that said:
i’m not saying turn it into a wiki. you would obviously have your project where only vetted members would be able to alter the files(your team) but if someone wants to fork it and do some work of their own they can. you don’t HAVE to merge their additions, but if you find that they are doing good work and want to merge you can. plus that way if you decide to stop(not saying you are doing this or are planning to. once again just speaking in general.) the project isn’t left to die.
and i don’t see why you really care if someone decides to take your unfinished product and shove into the game. it would be clearly tagged as incomplete and if they wanted to spoil their experiance by playing the incomplete game that’s their problem. I also dont see why you would care if someone takes your script and edits it poorly and rereleases it. people can already do that with all of your subs and they can even do it with this game once you finish it. i just don’t get it.
It’s exactly because they can and will release a patch with it unedited that I’m against this. It’s in no shape to be read at the moment, but people will anyway because they will take anything. You have to understand this is the community which has read literally machine translated patches.
True enough, looking back at that hollowgate clusterfuck last summer~
True, though again I think it’s their problem if they wish to read a machine translated patches instead of a fully edited one. Don’t know why anyone would particularly do it, probably because this community you speak off don’t really have high hopes of reading some works otherwise (we all depend on fantranslation after all).
Then again, the project has been stalled for quite some time. Is it your standards that are so high up you can’t hire other people to stab at it? As far as I know there were some volunteers that you just rejected.
I also need to ask, herkz: are you moogy? You sound like moogy.
Actually, I think we found another editor.
But yes, our standards are “higher” than machine translation. I don’t think you know how bad most of the people who applied are. Lots of them didn’t even fix the typos in the test.
Out of curiosity, is there some place one can take a stab at this editing test? If good editors actually are the problem, I’d be happy to contribute whenever time allows it.
I have a day job, but there are most definitely days where there’s less to do, so if you don’t mind someone that isn’t able to adhere to a strict schedule, I’d be interested in helping out.
click on the application page?
> Actually, I think we found another editor.
Tears of joy. Good luck!
Great work on the translation so far! I’m really looking forward to reading this novel someday. :)
I might actually have to learn Japanese, if this goes on. Can anyone comment on the difficulty of the language used? Has anyone of you tried reading it without being proficient in Japanese? I mean no offense, of course.
it’s definitely not easy
Depends on your ability to adapt and assimilate the symbols into something comprehensible. That and eyesight, if your eyes lack the ability to see some of the subtle differences, it can turn into a trainwreck experience. :P
I find Japanese somewhat difficult to learn, but when you take the literal translations from google, it’s nearly impossible. What you really have to do is learn how the language works almost like learning how java or C++ work. After that, it just gets fun to learn it all.
So has this project been abandoned?
I’m just wondering. Could we get an ETA or some kind of update on where you guys are at the moment (even if it’s about editing or something else). If not, that’s also okay. But looking at the news so far, it’s not looking good…
It’s just… It has been allmost 2 years since the last update, and i’m getting legitly worried here. But I can see you guys are trying very hard on this project. Thanks. And keep up that good work. I can’t describe how happy it makes me to finally be able to play this and understand the story ^_~
I believe we found a new editor, though they haven’t been around for a while since we decided to ask them to edit it, so who knows?
Well, that’s not good. Hopefully they’ll be around soon…
so editing has not started yet?
No, it has.
But it will end in 5 more years, so it’s better to learn japanese yourself ;)
Never give up, Commie! You guys will surely deliver this glorious novel to us western fans! Keep bossing.
http://i.imgur.com/2jH7abs.jpg never loose hope
It makes me sad when I come back here after a few weeks and no one’s commented. Just keepin’ it active.
You are not only one!
Can I join the Bandwagon?
Go commie subs go!
never forget this project!
I believe that one day we might see a 68% total progress
I find it kind of funny that the Korean translation has finished just about a year ago and the English one is still slowly dragging its body. Anyway, I do hope it finishes before I’m forced to learn Japanese myself. I’d like to thank you guys for working hard for us poor folk, it’s not something I’d be able to do.
Yo, just dropped in. Over the course of the last five days, i have read through Tsukihime, and Kagetsu Tohya. When i heard about this, featuring Shiki’s ‘Sensei’, i couldn’t not get interested and involved in the game.
Here’s hoping things pick up here and go well, and thanks to all those who have worked on it so far.
Keep going commie, we believe in you!
By the power of the command seal, I order you!
Writer, finish the edition!
dont you mean editing ?
Go commie, go. Only you can please the unrelenting crowd of type moon fans!
Did the editor get back to you guys? I do some VN editing myself but am currently working on a project. If I finish and you still need an editor(probably after the summer) I may be available.
No, but we found a different one.
I’d take him up on that offer, actually.
Me too, actually.
Me three, actually.
If they have another Editor not much sense in taking me up on the offer right now anyways, I have multiple projects on my plate right now and if their current editor is good it might just delay it more.
no, he already quit. feel free to apply if you haven’t yet.
Went ahead and filed an application. I’ve heard some pretty rough things about the quality of the translation but if it’s servicable I’d be glad to hack away at it.
I don’t see it. And I re-added Mahoyo Editor as one of the options, so try it again and pick that.
Did he quit because the translation is horrible?
pretty much. and he doesn’t have enough time to work on it.
Try and get Qaenyin to help after summer. He seems like hes willing.
Lots of people are willing until they realize what they actually have to do (a lot of work).
I pray to you akasha let them finish this project
since there seems to be a lack of motivation in translating Mahoyo, why not host a fund raiser to reach a reasonable sum to propel the process?
the translation is actually complete. it needs to be edited, though.
then start a fundraiser to hire an editor to get the job done
the problem is it’s hard to find someone good enough
with cash in hand for payment, im sure you can commission someone with a bachelors in japanese or something. just throw adds out there on fuwanovels forums looking for an editor or something
xD
He is right though. If you are unwilling to spend money, perhaps you should lower your standards a little bit. Just sayin’
Though I don’t know how horrible the original aplicants supposedly were.
Yay, as long as the actual translation is done then we can trust the project will never be abandoned. We just have to wait for the editor, I can do that. Best of luck completing Mahoyo!
yes
herkz why are you opposed to starting a fund raiser for a quicker editing process? money makes the world move ya know.
That’s actually a really good idea. Type-moon fans are fanatics (I include myself in this) and wil pay almost for sure. But maybe they don’t want to make it so it doesn’t create a situation where the people who paid and the people who didn’t became separate groups.
I think that if they put a clear warning stating that people who paid and people who didn’t will not be treated any different from each other there will not be any trouble, but it’s their choice to do it or not.
More like if you start getting money involved, it’s a good way to catch their attention and land yourself in a lot of legal trouble.
I hadn’t thought of that. If you make any profit out of this it could mean trouble, even though they’ll not release the game oficially in english.
Keep up the good work!
Don’t you guys ask for donations to keep this site up? Isn’t that already potential trouble? I fail to see the issue.
The donations go toward paying for the servers. There’s also a difference between “donate if you appreciate our work” and “give us money to commission releases,” with the latter being much less legal.
yes, but it’s not that much money and no one is getting paid to do anything
i trust herkz will edit this after he is finished with subahibi
nope, never going to edit it. i don’t even plan on reading it if it’s completed.
Any editors still working on this, or applying to do it?
no
With this command seal I order you to edit the project. It didn’t work, huh…
What does one need to be an editor? I imagine if it’s been translated, then it’s just a matter of getting the English to sound smoother? Or is it much more than that?
You could say the same thing about a machine translation.
Apparently the translation is bad. Not machine bad, but bad.
Yeah, but you also need to able to make it grammatically correct. So if you didn’t get super high marks in English and grammar, editing probably isn’t for you.
>had to drop out of English 1302
>get hired as [not mahoyo] editor
¯\(ツ)/¯
Hmmm, well English is my native language. And I’ve always done well in the subject. I would imagine if I can understand the translation, then I’d be able to fix it up. I do really want to see this project finished
Being a native speaker of a language doesn’t warrant good stylistics and such.
Wait an editor needs to smooth out the text to add English structure and connotation, right?
That’s something i might be interested in doing, since I’ve been studying English for quite a long time now.
So, do you need only editor to get it done? I could help with program part, if needed.
Yes. The “hacking” is trivial and already taken care of.
Do not falter gentlemons!
We shall wait as long as it takes!
yuo will surely get the mahyjo
So… nothing right? Nothing. It’s okay, no one expects anything anyway at this point.
They finished the translation, they’re just editing right now. Normally takes awhile, since it’s very boring and time consuming.
yep
I don’t know if this is still going on or what, but if you guys can see this, I’m super appreciative that someone would take time out of their lives to translate this. All the people hating in the comments are being mean for no reason, you guys go at your own pace. Hope you decide to finish it up!
Does anyone know Nasu’s stance about official localization of his works? I heard a rumor he was against it and I’m trying to confirm it.
I mean, lately with Manga Gamer and Sekai Project efforts some good visual novels have been announced. But I’m impressed Type-Moon has not jumped in given its popularity.
MG and SP have asked recently and they said no. So I guess he’s against it.
Thanks. Any source where I could read more about it?
No.
so any update on the editing? or are they still stuck on that part of finding a new editor
the old editor recently started working on it again #believe
#believe
#Believe
#Believe
#Believe
#Believe
#Believe
#Believe
#Believe
#Believe
#Believe
#Believe T-T
#Believe
#Believe