Nov15
Owarimonogatari 07
herkz: To make a correlation between a kneecap (hiza-gashira) and “right as we meet” (deai-gashira)…
Posted by Servrhe under Owarimonogatari, Releases | Permalinkherkz: To make a correlation between a kneecap (hiza-gashira) and “right as we meet” (deai-gashira)…
Posted by Servrhe under Owarimonogatari, Releases | Permalink
speedy release. thanks
ahh fuck yes Kanbaru time
thanks for the quick release
At 1:21 “This story describes les evenements of more than two months prior to Ougi transferring into our school”.
what about it?
It’s weird. Why translate to non-English? It’s not like Araragi said it in French.
firstly, in japanese, ハプニング is a noun that means “an uncommon occurrence”, while in english “happening” is the present progressive tense of a verb that means something is taking place.
secondly, i can’t say why he picked french specifically, but clearly it couldn’t be translated “normally”.
This maybe not the right place but any update on Space Dandy season 2 BDs???
well, they’re not dropped. but i dunno when i’ll work on them.
Oh I just thought maybe some weird script thing happened because it was translated to french and I didn’t hear anything other than japanese spoken
yeah, due to quantum tunneling, our script for that line was replaced with the french subs for the show
KNEECAPS
N
E
E
C
H
A
P
S
Awesome stuff, thank you!
Yay, more Monogatari; thanks!
There were some English words in my French translation. What do ?
And here I was excited to see what glorious typesetting for the opening herkz would bless us with.
if you mean the song styling, i haven’t styled either of the OPs so far.
I assumed the typesetter was responsible for that. Well, thanks [USERNAME] for your nifty openings.