Senki Zesshou Symphogear G 01


fugiman: Quality zenbu takes time.

Posted by Servrhe under Releases, Symphogear | Permalink

21 Responses to “Senki Zesshou Symphogear G 01”

  1. CRYsis says:

    Thank you very much.

  2. Darth says:


  3. erejnion says:


    best anime ever

  4. anon says:

    On track for being the best anime of 2013.

  5. Shawn263241 says:

    lol thanks

  6. Margaan says:

    Insert song typeset/timing made my penis rise and fall to the beat. Is this normal?

    Also, I think you messed up the filename. It should be “[Commie] Swan Song of the Valkyries Symphogear G – Senki Zesshou Symphogear G In the distance that day when the star became music… – 01 [A467190D].mkv”

  7. Refiero says:

    Thank you for picking up Symphogear G!

  8. Laxx says:

    The one and only music show.

  9. Pianoman11 says:

    Thank you so much you guys for doing season two! You are so awesome!

  10. macxxx007 says:

    Oh derp… didn’t even realize you guys already released this… Thanks so much for this! HAVE A GREAT NIGHT!

  11. brtt says:

    “Finè” is not what she’s saying, guys. lrn2spell

    • johnny_dickpants says:

      What is she saying, then, O wise one?

    • Xythar says:

      That’s how we spelled it in season 1. It’s Italian for “end”.

      • brtt says:

        I know but “finè” in italian sounds totally different. Like a french person trying to say it.
        It’s “fine”.

        If you really want to put an accent on it, it’s “fìne”.

        • Xythar says:

          Except that these are English subs and if we just write “Fine”, people will think we mean the English word “Fine”.

          Finè gets across the point we’re trying to make, and as far as I can tell isn’t even incorrect.

          • brtt says:

            As I said, it’s incorrect.

            If you want to put an accent write “fìne”, “finè” is not what “end” is pronounced in italian.

            • Xythar says:

              I see plenty of usage of that spelling in Italian sentences on Google.

              Either way, we’re not going to change it after an entire season of using the term.

  12. brtt says:

    You’re doing it wrong then.
    I’m italian, I know what I’m talking about.

    • L-mn says:

      Hi :)
      I’m italian too, but I agree with Xythar.
      If you write “Fine” in an english sub, those who will read that word (most of them never heard a single word of italian) will read it the wrong way.

      (thanks Commie for your work!)