Jun8

Shingeki no Kyojin 10

Torrent | v2 patch

The usual editor is missing and none of the rest of us know how to use “Eoten” correctly, so enjoy you’re titans.

Edit: v2 patch fixes one mistimed section because fugi a shit.

Posted by Servrhe under Releases, Shingeki no Kyojin | Permalink

84 Responses to “Shingeki no Kyojin 10”

  1. Shayd says:

    Bad joke is bad.

  2. airco says:

    Finally. I always thought this “Eoten” thing was stupid.

    • fagbot says:

      Nice, I can finally watch this show with commie subs now.

      I don’t even know how to read eoten out loud, so I’m glad it’s gone for now.

      • fagbot says:

        I’ll probably sound like an idiot, but here goes nothing:

        I play Z+angband from time to time, a text based game. In it, you can play as a Titan. The description it uses for titans is the same as how those things look in SnK. Very humanoid, larger than giants, with some towering into the sky. If I had to name them based on appearances, I’d call them titans with creepy smiles.

  3. ACrazyOldMan says:

    EOTEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEN!!!

  4. wot says:

    what’s a titan? what the fuck?

  5.  says:

    eta until titan>eoten v3

  6. Anonymous says:

    There is no “correct” way to use it given that it’s not even considered to be proper English. ‘Ettin’ would be the closest cognate.

    I hope “the editor is missing” is a Soviet euphemism for “the editor has been terminated due to his incompetence”.

    • herkz says:

      there is a correct way

      no, he’s just on vacation or something

      • Axiom says:

        Because Old English = Common Localization!

        • herkz says:

          because strawmen = good arguing technique

          • Axiom says:

            I wasn’t oversimplifying your argument, I was pointing out the logical contradiction between the typical Commie translation style and the decision to use Old English.

            I’m sure there’s some sort of rational for the decision that I haven’t cared enough to look for. The existence of the rational still wouldn’t really explain the juxtaposition.

            • herkz says:

              well firstly, your argument is irrelevant because it’s not even remotely related to what i said

              and secondly, i don’t even disagree with you. i don’t particularly like the use of eoten either. would’ve gone with giant myself

              • Axiom says:

                Strawman = Oversimplification of opposing argument to make it unfairly easier to deny. I wasn’t oversimplifying the argument of using Eoten, I was pointing out the contradiction of using Eoten against standard Commie translation style which appears to be localizing to the common vernacular.

                It is a relevant argument.

                • herkz says:

                  except there is a very correct way to use the word eoten and all its forms (which is handy enough right on the wikipedia page here) which is why i called what you said a strawman. instead of arguing whether or not it was easy to use (the original argument if you will recall) you changed the argument to something else and acted like that was my position, which i believe is what a strawman entails. if that’s not what a strawman is, i apologize, but you’re still arguing against a position i do not hold which makes you look dumb as shit

                  • leetdood says:

                    So do you hold the position that Eoten is obtuse as fuck and the average layman watching anything with the word Eoten in it will go “what the fuck is that?”

                    • Xythar says:

                      When you consider the number of people who’ve bitched about the massive dissertation Margaan wrote on this topic, it’s kind of surprising how few of them have actually read it.

                  • Az says:

                    There is no “correct” way to use it, because it hasn’t been in the English language for 500 years. That’s why it’s labelled as Old English, it’s no longer grammatically correct to use it.

                    Plus, this series takes place in the future and the characters speak normal Japanese, so using archaic words that aren’t in the English language anymore instead of “titans” makes zero sense, not to mention being unnecessary and distasteful.

                    Changing the official English title of the series just exacerbated the retardedness of it all. It’s not only a slap in the face to the author, but I’m pretty sure his title was good enough considering how popular his franchise is.

                    Not to mention that “The Eotena Onslaught” doesn’t even mean the same thing as “Attack on Titan”. The story is 100% about humans trying to attack the titans, not vice versa. If they wanted it to be called “The Titan Attack” then it’d have been set during the time period that the titans first appeared in the world.

                    People come up with horrifically bad ideas all the time, but there must be no QC process since it wasn’t vetoed right at the beginning. I guess you don’t need donations that badly when you’re going out of your way to ruin the subs on the most popular show in recent years.

                    Well, glad to see there’s some sense trickling back into these subs at least. I guess it’s a good sign, better late than never.

                    • herkz says:

                      >Plus, this series takes place in the future

                      <&jdp> “year 850”

                      >so using archaic words that aren’t in the English language anymore instead of “titans” makes zero sense

                      I agree, but the justification for using “titan” is far more flimsy than Margaan’s argument for “eoten”.

                      >Changing the official English title of the series just exacerbated the retardedness of it all

                      This happens very often. People just normally don’t already know what the English title is so they don’t notice the change or they don’t mind the change.

                      >Not to mention that “The Eotena Onslaught” doesn’t even mean the same thing as “Attack on Titan”. The story is 100% about humans trying to attack the titans, not vice versa. If they wanted it to be called “The Titan Attack” then it’d have been set during the time period that the titans first appeared in the world.

                      I see you did not read Margaan’s original post.

                      >People come up with horrifically bad ideas all the time, but there must be no QC process since it wasn’t vetoed right at the beginning. I guess you don’t need donations that badly when you’re going out of your way to ruin the subs on the most popular show in recent years.

                      You are free to assume you have any idea of how things work about here, but they would be completely baseless assumptions.

                      >Well, glad to see there’s some sense trickling back into these subs at least. I guess it’s a good sign, better late than never.

                      Sorry, but the editor came back. Enjoy eoten next week!

                    • Xythar says:

                      OH NO NOT THE DONATIONS

                      Not that anyone actually subbing the show really cares, but it’s had absolutely no effect on them as you should be able to see.

      • Anonymous says:

        I say that there is no correct way because the word possesses inflected forms that simply have no place in contemporary English grammar. Claiming otherwise would be like arguing that there is a “correct” way to incorporate Romance language verb tenses into English.

        Frankly disappointed to hear that you’ve yet to get rid of that editor. Since he appears to be such a stickler for “accurate” names, he should head off and create his own group: Pompous-Faggot-Subs.

        • Xythar says:

          There’s clearly a need for that group, so why don’t you spearhead it instead of telling us how to run ours? If all you’re going to do is run your mouth about someone you don’t even know, kindly fuck off.

          • Anonymous says:

            Considering we’re talking about someone who wrote a 5000-word self-congratulatory “dialogue” to justify his obtuse editing choice, I think I’ll pass on that.

            On the topic of telling you how to run your group, have you taken a look at your own About page lately? It’s almost sad how this Eoten nonsense violates nearly every principle on your founding philosophy.

            • Xythar says:

              No, I mean it. You don’t have a clue what you’re talking about.

              There’s the door; feel free to use it.

        • herkz says:

          i’m not sure how they have no place. maybe you could explain to me how they don’t fit.

          • Anonymous says:

            The English language is nearly entirely bereft of declension. The use of grammatical cases that do not exist in the language would be no different from insisting on respecting the gender case of foreign loanwords despite it being completely unnatural to the native English speaker.

            • herkz says:

              so it should just be eoten/eotens, then?

              • Anonymous says:

                No, that’s not what I mean. In short, my position is that it’s impossible to argue for a “correct” use of ‘Eoten’ in English because regardless of how it’s used, it will end up violating either the word’s intrinsic inflection or English grammar rules.

                By the way, note that eoten refers to frost giants specifically – from which we derive the words yeti (frost man) and ettin (giant). The simple fact that the anime’s giants have no association with frost should invalidate any use of the term.

                • herkz says:

                  i see you didn’t read the original post by margaan because he addresses that

                  • Anonymous says:

                    No, I read it.

                    Although I don’t remember the specifics, I think he only included a brief primer on declension, but never justified its use in a modern English context. And if you’re referring to the ‘frost giant’ argument, I don’t recall him addressing that at all.

  7. stgmefly says:

    Does this mean titans for days??

  8. Anony says:

    Yeah yeah whatever you say herkz.

    Hope you guys buried his body deep enough so that it doesn’t surface again.

  9. Jambi says:

    Guess I’ll be dropping the show here.

    • Orcus says:

      Considering how terrible the show is, I’m surprised you didn’t drop it after the first episode.

  10. BloodSaint says:

    I don’t see why people want Titan so badly. One, it doesn’t sound as good nor does it fit the original Japanese well. Second, suddenly switching to Titan creates inconsistency which creates a bad release.

    The editor will probably release a fixed version anyways.

    • shane says:

      >it doesn’t sound as good nor does it fit the original Japanese well

      And “eoten” does?

  11. Eoten says:

    so, who’s edit this week eoteen errr titan?

  12. guest says:

    So before I waste time getting this weeks episode, is the torrent already patched or will I need that also?

  13. guest says:

    >none of the rest of us know how to use “Eoten” correctly

    >http://en.wiktionary.org/wiki/eoten

    >self-explanatory declension table

    Eoten subs when?

  14. eoten enthusiast says:

    Bring back Eotens. I’m not interested in Jupiter’s moon.

  15. leetdood says:

    lolwhat? You guys were using a term that literally nobody uses? Because you thought the word titan wasn’t suitable enough? Eoten is obscure as fuck and the idea behind translation is that you translate something so that it’s understandable, not so that people have to open wiktionary to understand what the fuck you’re saying.

    • Jin-kun says:

      Apparently Commie’s editor thinks he knows better than Kodansha Comics USA who publish the English version of the manga of Attack on Titan.

      Well either way, Commie will go down as a joke anyway, and probably is a joke already. Go with Evetaku or even gg for better subs for this show.

      • Orcus says:

        Apparently, we don’t give a shit about what Kodansha have. Mainly because we are illegally subbing the show. Seriously, chill the fuck out. It’s a terrible show. Not worth getting your panties in a knot about.

        • leetdood says:

          And do you have a reasonable explanation for why such an obscure and obtuse word was used? Or do you dudes just have a boner for ye olden english, like ol’ Wordsworth?

          Because that dude died in 1850. It’s the year 2013, use words that people can understand.

          • Orcus says:

            Because the editor felt like it? What does it matter to you? The show is shit no matter what you call the monsters. Call them titans, eoten, or even turd demons.

      • Boop says:

        It’s not Kodansha Comics USA, it’s the author and Kodansha Japan. The English title was chosen by Japanese staff, not the English-language manga translator.

  16. The Speedwagon Foundation says:

    Did anyone ever consider just calling them giants? Seems to be the most applicable term for the eotitans.
    Or actually, fuck that, just call em eotitans and everyone will be trolled.

    P.S.: It’s a fun show, you need to have some serious OCD to really be bothered by either translation.

    • herkz says:

      we did

      • The Speedwagon Foundation says:

        What was the reason it wasn’t used? The only one I can think of is that it wouldn’t sound epic enough.
        I really don’t care which one you guys stick with though, you’re one of the few groups that actually realizes the importance of decent english, just curious since you guys are usually pretty straightforward with translation choices.

        • Orcus says:

          As it says in the description, Xythar (and Futsuu) couldn’t be bother declining “eoten”.

  17. Wanderer says:

    Just for the record I prefer Titan to Eoten.

  18. kouk2002 says:

    Personally hoping for a v3 with eotan, seriously come to accept that as the true translation, guess it helps I had not prior exposure to the before watching your subs. Still the argument from episode 1 on why eotan was chosen won me over.

    Does the script basically only need the word eaton adding in all its forms instead of titan or is it more effort than that?

    • Orcus says:

      No. Eoten is a Latin word that needs proper declension.

    • Tei says:

      I second this. I hope you guys do a v3 too. Commie is the only group with a proper English intellect. I just wish you guys would take things a bit seriously. I don’t mind “eoten” or “titan”, just be consistent please. Thanks.

    • Timeout says:

      I third this.
      Like you the original TL said in the Ep.1 dicussion:
      “You can watch ‘Attack on Titan’ anywhere, but you can only watch ‘The Eotena Onslaught’ here on Commie.” If everybody wants to have Titans, why can’t they just go watch it on gg instead or something.

      Keep up the awesome work Commie. You’re the best fansub group, imo.

      TL;DR I want Eotena back. Now.

      • Orcus says:

        You’ll have to wait until the actual editor comes back.

        • Precious says:

          Okay! I’ll be waiting here :)

          • kouk2002 says:

            Personally I think it would be fine to treat Eotan like Sheep(first example word to come to mind) and regardless how many your talking about it still uses the same word.

            Seriously why does it matter if you don’t know what the word means. It’s common as hell in anime, manga, light novels etc to give things bizarre names. Not to mention all the obscure references that few outside of Japan would know.

            Just think of all the crazy names we see for various mecha in shows. What the hell is a Geass? bet no-one knew before the show(or manga or whatever the original is derived from). Various namings of spiritual powers or magic.

            It either gets explained or you naturally come to understand what its referring to as the show progresses.

            Well that’s the last time I’m joining the argument about using Eotan in any form or meaning.

            • fagbot says:

              Good argument.

              It just irks me that the translation by the anime staff was originally titan and they actually look like titans (to me at least). Deviating from that for no reason other than the preference of an editor is aggravating.

              To me, this comes across as the editor changing things to his/her liking, just because he/she can. I have no interest in his or her personal preference in the matter.

              • herkz says:

                then watch other subs?

                although what you’re describing happens all the times, just not in ways you’re aware of

              • Xythar says:

                Translation and editing involve personal judgment and bias pretty much by definition. If you’re uncomfortable with that, learn the language yourself.

  19. houndgod says:

    This just goes to show you that no matter what you do, you’re going to have those who are unappreciative.

    If this had been released at a later date when the editor was available, people would be complaining about Commie’s tardiness with upload. Also, people still would be bitching about the Eotena usage.

    Personally, I will be making no such complaints, but I would like there to be a v3 release. I don’t mind the Latin declensions and I’m quite cognizant of the word means. I just prefer a consistent stream for later viewing. Until then, I will watch this regardless.

  20. Anon says:

    Woo! Commie I like your subs, but the editor for this series is just stupid with the eoten crap. I’d prefer Titan even tho it’s not a “proper” translation. Maybe I’ll get back to downloading the subs for this series as long as that editor stays on “vacation”

  21. Narutofan9663 says:

    Finally, Eoten was just nonsense, no one uses old english to sub modern shows. Titan is more fitting.
    I hope it stays like this throughout the series.

  22. Harbinger says:

    I almost love reading the comments for these releases as much as I enjoy watching the releases themselves :P.

  23. Acharon says:

    I, for one, miss my weekly dose of Eoten. Seeing ‘Titan’ seems…off.

  24. Fag It says:

    This is an outrage…

  25. Patrick says:

    Using Titan over Eoten or Eotena(s) made this particular episode much more understandable.

    For purity reasons, Eoten is probably closer at home to the original Japanese. That being said, this is a fansub so real accuracy went out the window when English was put in anyways.

    Love the releases, thank you very much for your hard work!

  26. omega3504 says:

    Complaining that they use Eoten. Complaining that they don’t. Preparing to complain that they put Eoten back and that they are pretentious bastards. Lol, it looks the the anti-commie trolls are still in season.