Jul16
TariTari 3, Oda 2, YuruYuri 3, Lagrange 14v2
Tari Tari 3
Torrent
Oda Nobunaga no Yarou 2
Torrent
Yuru Yuri ♪♪ 3
Torrent
Rinne no Lagrange 14 (v2)
Torrent | Patch
Fixes OP/ED/Typesetting
Tari Tari 3
Torrent
Oda Nobunaga no Yarou 2
Torrent
Yuru Yuri ♪♪ 3
Torrent
Rinne no Lagrange 14 (v2)
Torrent | Patch
Fixes OP/ED/Typesetting
HORIZ..NO..
Simulcast isn’t until tomorrow.
HORIZ..NO..
BTW it’s ep 3 of loli yuri.
…not a single one of those girls is a loli… >__>
Isn’t middle schooler still loli?
no
why?
BTW it’s ep 3 of loli yuri.
Still waiting for Hagure Yuusha..
Thiough Funi only released episode 1, episode 2 and 3 will be released new week according to their schedule.
I think we’re doing it…
I’m rather surprised they weren’t any japanese subs for what that spaniard dude was saying.
I must say it’s the first time I hear true spanish in a VO anime! And judging by the words, I’d say they used a “neutral” version of spanish (the expressions used do not match what we tend to use here ^^).
A nice shock, anyway :)
Yep the guy uses some sort of a “neutral” variation, to me it sounds like a mix of argentinian and spaniard spanish. Maybe I can provide some translations if a revision or v2 is planned.
Feel free to. I just left it alone because I don’t know Spanish, but if you come up with something better it’ll be in the batch.
here it is.
format: [time mark] – [spanish line] = [english translation]
03:17 – Muestramela un momento, por favor = Let me look at that for a moment, please.
03:40 – Ha sido un placer = It has been a pleasure.
03:45 – Oh esto!… No hay ninguna equivocación! = Oh this!… There’s no mistake!
03:51 – Quien se lo dijera, la mirada, el pelo, también es igual! = Who would have known, those eyes and that hair is the same as her’s!
03:59 – Pero que bonita! Dulce princesa! = How pretty! Sweet princess!
04:03 – Un momento! = One moment!
04:08 – Un momento! = One moment!
04:10 – Un momento! = One moment!
04:12 – Un momento! = One moment!
20:42 – Para! = Stop!
20:43 – Tengo alto importante que decirte! = I have something important to tell you!
20:47 – Hoy no regreses, escuchame! = Don’t run away today, listen to me!
Notes:
the line at 03:51 is not a literal translation but a close approximation. I took some liberties so it would make sense in english, the meaning is the same though. The literal translation for that line is: “who would have told you, that gaze, that hair, is also the same”. Also he doesn’t compare her to another woman specifically, I added that to complete the line so it would make sense.
The literal translation for the line at 20:47 would be – “Don’t go back today, listen to me!”. But when placed into the context of the episode the correct meaning would be the one I chose above.
How do I use the patch?
You gonna use FUNimations subs, while using uncensored releases? for Hagure Yuusha no Estetica
If we can cap it, sure.
Kay would be great if you could, FUNimation censors the show.
Obviously we wouldn’t use Funimation’s video. We might use some other TV station, though.
Chances are that whatever we use will be censored since usually only AT-X is uncensored and AT-X is eyecancer quality. Who knows, though.
Sweet… thanks for the shotgun!
Have a good night!
http://i.imgur.com/1ywZz.png
Just… wow.
High quality QC.
TARI TARI HERE!!!!
I can finally start the week right!
Tari-tari really needs a lot of love, but not too much that you guys don’t want to part with it in the dark recesses of your basements
:D
How to use patch? :O
Today is a great day:K-ON!Movie BD out.
I will wait only for you,guys!
Don’t hold your breath.
Hurray for moeblob!
Don’t worry,i’m keeping regular my normal breathing xD
It must have been brought up somewhere but are you gonna do Lagrange specials and OVA?
nope
Thank you!
Thank you for Tari Tari ep 3 ^^