Fune wo Amu 10
skiddiks: how are you guys enjoying this year’s @skiddmas?
rcombs: >skiddiks
jdp: >rcombs
iamevn: >ebn
Kyhzna: :-DDDDDDDDDDD
skiddiks: lay off, boys, Kyhzna is MINE >:)
herkz: RIP the animation in this show
Fune wo Amu 09
Some TL notes below.
Posted by Servrhe under Fune wo Amu, Releases | Permalink | 5 Comments »Fune wo Amu 08
herkz: nice
Posted by Servrhe under Fune wo Amu, Releases | Permalink | 4 Comments »Fune wo Amu 07
herkz: nishioka = ultimate bro
Posted by Servrhe under Fune wo Amu, Releases | Permalink | 4 Comments »Fune wo Amu 06
herkz: this episode is lewd as heck
The only note this week is about the kanji 業. It has three readings, all of which are mentioned in the episode.
Most commonly is gyou, which means business/vocation and is used in the definition of chef Majime finds in the old dictionary. That’s why it makes him think back to Matsumoto’s explanation from before.
The second most common reading is gou, which is the Japanese translation for “karma.”
The last reading is waza, which is deeds or work as mentioned in the episode. Like in English (and probably Sanskrit too), karma can also refer to one’s deeds or work, so it worked out quite nicely for the translation.
Posted by Servrhe under Fune wo Amu, Releases | Permalink | 1 Comment »