Girls und Panzer 1 (v2)

v1 Torrent | v2 Torrent
Germanfied script was muxed by accident. v1 = More German. v2 = Less German. Let us know which one you prefer.

Posted by RHExcelion under Panzer, Releases | Permalink

266 Responses to “Girls und Panzer 1 (v2)”

  1. Anonymous says:

    The subs are more entertaining than the show.

  2. some anon says:

    Please use as much german as possible, it makes the show much more enjoyable.

  3. noko says:

    Your subs were waaa~aay to East German for my liking.

  4. Daverost says:

    No German. Fuck your German. I can barely understand this script, and that’s only because I know the Japanese words. If I didn’t know those, this would be unwatchable.

    This is the stupidest crap you’ve ever pulled.

  5. roflcopter says:

    Based off the general response here I’m gonna assume ep 2 will be completely german.

  6. Nyatsumi says:

    I would prefer without the german, but it was really fun and entertaining. Fortunately, I have some basic in german.(I’m French.)

  7. Panzer überall. says:

    I like that you also changed the title at 13:30.
    But might I suggest ‘Mädels und Panzer’ for future releases?

  8. Panzer überall. says:

    I like that you also changed the title at 13:30.
    But might I suggest ‘Mädels und Panzer’ for future releases?

  9. Nii-san says:

    A few minutes into v2 I had to double-check that I was really watching the v2. I’d prefer the German to be saved for when/if they actually speak German. Thanks anyway though!

    • noldier says:

      have to agree on this one. its moderately irritating. when looking for the file to see who subbed it i didn’t even think to look at my unsorted commie files

  10. Tiger says:

    I’m going to have to say, less pointless german please. It’s not “wacky and hilarious” or whatever it is you were going for. Just.. translate it normally. Please.

  11. Reme says:

    If your going to add German, at least add translator notes

  12. blackfist says:

    Even though I thought the occasional German in the casual conversation were nice, I have to say that I would prefer it if you limit the German to when they speak German or you translate a technical term that doesn’t really exists e.g. senshadou -> panzerfahren is nice.

    +1 to ‘Mädels und Panzer’

  13. bootpilot says:

    As a german I would like to voice my opinion as well.
    I have barely watched 3 minutes and I can’t go on.
    Not only is it annoying to see german words used with english sentence structure, some words weren’t even translated right.

  14. Davidism says:

    I consider the inclusion of German words and phrases into the translation nothing more than deliberate Translation Inflation; meaning, the translators were/are arrogantly presuming that this will serve to better the show in some capacity, despite the fact that I heard not one word of spoken German in the ten minutes of it that I watched, before I turned it off and deleted it from my computer.

    In the future, please refrain from trying to doctor-up and spice-up a show… it’s really a waste of your time.

    Maybe HorribleSubs will pick this up and sub it, with less arrogance and presumptuousness on their part.

    • johnny_dickpants says:

      Horriblesubs don’t sub things, I don’t know where you got that idea.

      And yes, this show is on CR.

    • Xythar says:

      I consider the inclusion of the nonsense phrase “Translation Inflation” in your post to be deliberate Vocabulary Inflation; meaning that you were apparently so self-important you felt the need to make up an entire term that doesn’t actually exist to express a one-off idea you had.

      In the future, please refrain from trying to doctor-up and spice-up your posts… it’s really a waste of time.

      Maybe another user will pick this release up and comment on it, with less arrogance and presumptuousness on this part.

  15. bbo says:

    Drop the german if they’re not using german words, please.

    • Solaristics says:

      Jesus. Don’t do German, if you do add TL Notes. I barely understood what was going on. (╯°□°)╯︵ ┻━┻

  16. larips says:

    you guys should call yourselves nazisubs now

  17. Doogie says:

    I thought the less german version would have… less german. As others have said, only german when they use it, please.

  18. gamamew says:

    I prefer v3 = No German. It’s horrible when you understand more from the audio than from the subs (having in mind you don’t speak japanese ¬_¬)

  19. Ryu says:

    Lol. Just translate the show to German instead and add a [German] tag for ep2.

  20. anonymous says:

    I’d prefer without German

  21. AzuRey says:

    Dual subtitle.
    German – English.

  22. alcaray says:

    I’m sure this means that the translator is a charming guy with a great sense of humor. Unfortunately, I get this stuff for the anime, not the translator.

  23. -M- says:

    As a German, I found the usage of German words to be absolutely hilarious and want to see more of it. It greatly contributed to the entertainment value of the show.
    Sadly, it seems like the community as a whole is against it, though I can see why it would be annoying for people that don’t understand the German language in the slightest.
    I am all for at least releasing two versions, if it isn’t too much of a bother (which it probably would be).

  24. navycherub says:

    The first release was great, keep doing stuff like that.

  25. TankGuy says:

    At 0:07, it’s ‘Matilda’ not ‘Mathilda’. But good release. Keep it up

  26. S says:

    I’ve not even watched the show yet and I tend to not even care about moe (also known as herzfeuer), but this is panzerherzfeuer so I’m checking it out.

    That said, what exactly are people not understanding? If it’s stuff like the word Panzer or terms like Panzerkampf instead of sensha-do, or “ja”, then ignore them because that’s some real entry-level shit for anyone interested in tanks.

  27. 5Cats says:

    I just watched v.2 = less German.
    If y’all cannot stand like 15 words in German in a show that has PANZER in the title? DUDE! Go join the Flower Arragnement club, ffs!
    It’s CUTE! Just get over yourselves and enjoy the cuteness!

  28. Tüddel says:

    Genial, einfach genial. Wasn’t that bad. Had some good Lacher while i watched the v1. And it wasn’t that schlimm. Haven’t read all Kommentare, but it seems, there are viele haters^^ Some minor Fehler, but overall it was a guter Release. Would like to see it for the 2. Episode too.

    @S where do you read moe = herzfeuer cO Moe is Moe even in german.

  29. Tüddel says:

    Genial, einfach genial. Wasn’t that bad. Had some good Lacher while i watched the v1. And it wasn’t that schlimm. Haven’t read all Kommentare, but it seems, there are viele haters^^ Some minor Fehler, but overall it was a guter Release. Would like to see it for the 2. Episode too.

    @S where do you read moe = herzfeuer cO Moe is Moe even in german.

  30. aac says:

    Throll sub lol

  31. Afaggot says:

    No. Don’t do this. Just use fucking english. This is retarded. And I was even watching v2, I can’t imagine how stupid v1 must be.

  32. Anon says:

    Count me in on the “Keep the fucking German out” group. I seriously hate when groups do this kind of shit and will find another sub group if you keep on doing this. But one thing I don’t mind is if you insist on using German keep it faithful(pure english) in a v2. I don’t mind waiting a day or so for good subs(Which I tend to think Commie is good at) but This kinda shit pisses me off.

  33. Dazed_and_Contused says:

    Your German inserts were similar to, but far more annoying than, Squid-puns in Ika Musume. Nails on blackboard annoying.

    Either this is a troll or you’re out of your minds.

    Unjustified, unless the entire Commie staff has been gang-raped by overweight hairy-backed East German women —recently.

    Hmm. I wonder if I’m being too subtle…

  34. Pintala says:

    Oh the joy, people crying over not understanding German. How small their world must be, not being able to understand some basic foreign language, it’s even a germanian language, not romanian, so Americans, don’t cry.

  35. Kyhz says:

    Can you sub Code Geass in Braille because Nunnally was blind, please?

  36. Sumomomomo says:

    Why bother asking? You’re just going to keep doing the V1 style subs “for the lelz.”

  37. longhaul says:

    trollsubs with German words for the sake of German words, I thought commie held itself up to some semblance of standards

  38. Reso says:

    While it’s not incredibly bad, it’s still very awkward to read. I’m sure someone’s said this already, but the wording sound weird, and I heard no German actually spoken, so it was just weird to be reading German when it wasn’t necessary. It would look and sound much better if you use the German when there is actual German spoken, with a translation note of course.

    You guys are really just going over the top. I understand that “There are two German words in the title,” and it would be cool if there were German text in the script too, but I think it would be best if you just kept it simple, and only use the German text when needed.

    Until then, I’ll just be watching from Hiryuu. Sorry, Commie ;~;

  39. Kanoto says:

    it’s beautiful how this is one of the very few posts commie has that even has more comments than a finger can count. it’s like watching Xythar and herkz hold the fort against a bunch of angry cats.

    anyway, is it just me, or is it the framerate choppy during the CGI tank chase scene at the start?

  40. Solaristics says:

    200th Comment np.

  41. anon says:

    The sub has increase my ability to listen to raw Japanese. Thanks.

  42. laov says:

    Wow… I thought the girls would actually speak German though they didn’t… So why in gods name would you actually translate some sentences to German? I think that’s plainly retarded…

  43. ExplodingLemons says:

    I think for episode 2 you should translate the entire thing into german. Even though I wouldn’t understand any of it the entertainment value here would be worth it

  44. elfdrow says:

    lol. ok I think you might need a V3.
    no German for the non german lines.(it’s not needed)

    btw. those girls got a panzer IV ausf D and call it trash.
    and A stug III and said that they could not penetrate a matilda and a churchill?!… ok the guys making this show might like tanks… but I’m sensing they didn’t know much about the specs…

    anyway. keep up the god job guys

    • Weezzer says:

      It’s a bit Strange to watch a only english version is better. German in Eng Sub is ok but only if there is no other way like Kindergarten or it sounds better… but i think this “Germanfied” was…
      (ps. sorry for my bad english ^^)

  45. MasterOot says:

    I’m guessing I’m the only one who enjoyed the inclusion of german. For shows like this, there’s not anything complex to understand. It’s like adding a little extra fun to a already fun show. Even if it was just for this episode, thanks for the good time Commie.

  46. Madison says:

    Wow, I’m surprised at how rude everyone is acting, have you all lost your mind? Thanks for the hard work Commie, even if the German might not be to everyone’s liking.

    Also, what’s up with the nasty Nazi commons? This world has become such a shitty place with morons like that, seriously.

  47. Anifan says:

    tooo many comments to read – 218

  48. Shizuo says:

    Thank you for your hard work :D

  49. zmjhgvn says:

    Ihr habt alle Probleme… war doch ganz leicht zu lesen ;)

    *jokemode off*
    I prefer English subs so please stick to it as much as possible.
    If I wanted German subs I would get them.

  50. Ich bin ein Berliner says:

    ty for these this is for you guys :)